Текст и перевод песни Colectro - No Va Más
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
siento
que
ya
no
quiero
seguir
I
feel
like
I
don't
want
to
go
on
Sufriendo
por
los
desvelos
que
tu
me
das
mamá.
Suffering
from
the
sleepless
nights
you
give
me,
mama.
Yo
quiero
salir
corriendo,
I
want
to
run
away,
Que
tu
me
dejes,
que
no
te
quiero
y
que
no
me
dá,
naaa
That
you
leave
me,
that
I
don't
love
you
and
that
it
doesn't
give
me
anything,
naaa.
Yeeee...
A
ti
no
te
creo
es
ná,
salte
ya
de
mi,
que
ya
me
olvidé
de
ti
Yeah...
I
don't
believe
you,
get
out
of
me
now,
I've
already
forgotten
you.
Yeeee...
Se
acabó
el
idilio
la
Yeah...
The
idyll
is
over
Verdad,
pa′que
sufrir,
estoy
mejor
sin
ti.
Truth,
why
suffer,
I'm
better
off
without
you.
Mentira,
que
estás
quieta.
Liar,
that
you're
still.
Me
han
dicho
que
te
la
pasas
de
fiesta
en
fiesta.
I've
been
told
that
you've
been
partying
all
over
the
place.
Y
luego
tu
llegas
And
then
you
come
Reclamando
que
estás
sufriendo
y
no
tengo
amor
pa
ti...
Complaining
that
you're
suffering
and
I
don't
have
love
for
you...
Yeeee...
A
ti
no
te
creo
es
ná,
salte
ya
de
mi,
que
ya
me
olvidé
de
ti
Yeah...
I
don't
believe
you,
get
out
of
me
now,
I've
already
forgotten
you.
Yeeee...
Se
acabó
el
idilio
la
Yeah...
The
idyll
is
over
Verdad,
pa'que
sufrir,
estoy
mejor
sin
ti.
Truth,
why
suffer,
I'm
better
off
without
you.
Que
yo
no
me
aguanto
más,
tu
momento
ya
se
fue...
I
can't
take
it
anymore,
your
moment
is
gone...
Que
yo
no
me
aguanto
más,
tu
momento
ya
se
fue...
I
can't
take
it
anymore,
your
moment
is
gone...
Fuiste
tu,
no
fui
yo,
quien
jugó
con
esto
mi
amor.
It
was
you,
not
me,
who
played
with
this,
my
love.
Echaste
todo
al
olvido
y
nublaste
mi
corazón.
You
threw
everything
to
the
wind
and
clouded
my
heart.
No
va
más,
ya
se
va,
como
agua
de
arroyo
tu
mal.
It's
over,
it's
gone,
your
evil
like
water
in
a
stream.
Ya
me
cansé
de
lo
mismo.
I'm
tired
of
the
same
old
thing.
Prefiero
morirme
en
mi
sol.
I'd
rather
die
in
my
sun.
Yeeee...
A
ti
no
te
creo
es
ná,
salte
ya
de
mi,
que
ya
me
olvidé
de
ti
Yeah...
I
don't
believe
you,
get
out
of
me
now,
I've
already
forgotten
you.
Yeeee...
Se
acabó
el
idilio
la
Yeah...
The
idyll
is
over
Verdad,
pa′que
sufrir,
estoy
mejor
sin
ti.
Truth,
why
suffer,
I'm
better
off
without
you.
Yeeee...
A
ti
no
te
creo
es
ná,
salte
ya
de
mi,
que
ya
me
olvidé
de
ti
Yeah...
I
don't
believe
you,
get
out
of
me
now,
I've
already
forgotten
you.
Yeeee...
Agarra
tu
camino
y
no
mires
pa
atrás,
es
mejor
asi!
Yeah...
Take
your
path
and
don't
look
back,
it's
better
that
way!
Que
yo
no
me
aguanto
más,
tu
momento
ya
se
fue...
I
can't
take
it
anymore,
your
moment
is
gone...
Que
yo
no
me
aguanto
más,
tu
momento
ya
se
fue...
I
can't
take
it
anymore,
your
moment
is
gone...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.