Текст и перевод песни Colette Magny - Coopération
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
CO-OPERATION
CO-OPERATION
De
Colette
Magny.
By
Colette
Magny.
Sartre,
Suarez,
Karleil,
Alain.
Sartre,
Suarez,
Karleil,
Alain,
Les
cris
qui
se
savent
inécoutés
The
cries
that
know
they
are
unheard
Enveloppent
un
horrible
silence.
Wrap
an
awful
silence.
Tu
peux
pleurer,
You
can
cry,
Tu
peux
crier,
You
can
scream,
Tu
peux
vomir,
You
can
vomit,
Tu
ne
sauras
jamais
pourquoi
tu
es
né.
You
will
never
know
why
you
were
born.
Tu
peux
gémir,
You
can
moan,
Tu
peux
cracher,
You
can
spit,
Tu
peux
maudire,
You
can
curse,
Tu
ne
sauras
jamais
pourquoi
tu
es
né.
You
will
never
know
why
you
were
born.
Décadence,
décadence,
décadence.
Decadence,
decadence,
decadence.
Le
problème
n'est
pas
celui
du
citoyen,
The
problem
is
not
that
of
the
citizen,
Mais
celui
de
l'homme.
But
that
of
man.
Lorsque
l'humanité
sera
enfin
sage,
When
humanity
is
finally
wise,
Nous
passerons
de
la
compétition,
We
will
move
from
competition,
Dans
l'individualisme
à
l'individualité,
In
individualism
to
individuality,
Dans
la
coopération.
In
cooperation.
Renaissance,
renaissance,
renaissance.
Renaissance,
renaissance,
renaissance.
Quand
tu
pourras
douter
et
croire,
When
you
can
doubt
and
believe,
Douter
et
agir,
Doubt
and
act,
Douter
et
vouloir,
Doubt
and
desire,
Tu
seras
sauvé.
You
will
be
saved.
Lorsque
l'humanité
sera
enfin
sage,
When
humanity
is
finally
wise,
Nous
passerons
de
la
compétition,
We
will
move
from
competition,
Dans
l'individualisme
à
l'individualité,
In
individualism
to
individuality,
Dans
la
coopération.
In
cooperation.
Paix
sur
la
terre
aux
hommes
aux
coeurs
ouverts.
Peace
on
earth
to
men
of
open
hearts.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Colette Magny
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.