Текст и перевод песни Colette Magny - Coopération
CO-OPERATION
СОТРУДНИЧЕСТВО
De
Colette
Magny.
От
Колетт
Маньи.
Sartre,
Suarez,
Karleil,
Alain.
Сартр,
Суарес,
Карлейль,
Ален.
Les
cris
qui
se
savent
inécoutés
Крики,
которые,
как
известно,
не
могут
быть
услышаны
Enveloppent
un
horrible
silence.
Вокруг
воцарилась
ужасная
тишина.
Tu
peux
pleurer,
Ты
можешь
плакать,
Tu
peux
crier,
Ты
можешь
кричать,
Tu
peux
vomir,
Тебя
может
стошнить,
Tu
ne
sauras
jamais
pourquoi
tu
es
né.
Ты
никогда
не
узнаешь,
для
чего
ты
родился.
Tu
peux
gémir,
Ты
можешь
стонать,
Tu
peux
cracher,
Можешь
плюнуть.,
Tu
peux
maudire,
Ты
МОЖЕШЬ
ПРОКЛИНАТЬ,
Tu
ne
sauras
jamais
pourquoi
tu
es
né.
Ты
никогда
не
узнаешь,
для
чего
ты
родился.
Décadence,
décadence,
décadence.
Упадок,
упадок,
упадок.
Le
problème
n'est
pas
celui
du
citoyen,
Проблема
не
в
гражданине,
Mais
celui
de
l'homme.
Но
тот,
что
принадлежит
человеку.
Lorsque
l'humanité
sera
enfin
sage,
Когда
человечество
наконец
станет
мудрым,
Nous
passerons
de
la
compétition,
Мы
перейдем
от
соревнований,
Dans
l'individualisme
à
l'individualité,
В
индивидуализме
к
индивидуальности,
Dans
la
coopération.
В
сотрудничестве.
Renaissance,
renaissance,
renaissance.
Возрождение,
ренессанс.
Quand
tu
pourras
douter
et
croire,
Когда
ты
сможешь
сомневаться
и
верить,
Douter
et
agir,
Сомневаться
и
действовать,
Douter
et
vouloir,
Сомневаться
и
хотеть,
Tu
seras
sauvé.
Ты
будешь
спасен.
Lorsque
l'humanité
sera
enfin
sage,
Когда
человечество
наконец
станет
мудрым,
Nous
passerons
de
la
compétition,
Мы
перейдем
от
соревнований,
Dans
l'individualisme
à
l'individualité,
В
индивидуализме
к
индивидуальности,
Dans
la
coopération.
В
сотрудничестве.
Paix
sur
la
terre
aux
hommes
aux
coeurs
ouverts.
Мир
на
Земле
людям
с
открытыми
сердцами.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Colette Magny
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.