Colette Renard - C'est la vie - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Colette Renard - C'est la vie




C'est la vie
Это жизнь
C′EST LA VIE
ЭТО ЖИЗНЬ
Madame a un amant et voilà
У мадам есть любовник, вот и все дела
Elle se fait un roman avec ça
Она из этого себе роман сплела
Elle croit qu'elle va quitter son mari
Она думает, что мужа бросит своего
Mais un mari c′est un mari
Но муж это муж, увы, ничего
Les maris ont pour eux que la vie
На стороне мужей сама жизнь, поверьте
La vie, la vie, la vie, c'est la vie
Жизнь, жизнь, жизнь, это жизнь, не смерть же
Et la vie ce n'est pas un roman
А жизнь не роман, увы, опять
Tant pis pour les amants
Тем хуже для любовников, жаль, но такова статья
1.
1.
Le petit amant aime complaisamment
Любовничек любезничает, услужлив и мил
Il profite des bons moments
Пользуется счастливыми моментами, пока есть пыл
Sans chercher ni pourquoi ni comment
Не спрашивая ни почему, ни зачем, ни как
Et le mari je vous en fais le pari
И муж, держу пари, хоть и не дурак,
Est tout à fait du même avis
Того же мнения, в общем-то, как и мадам
Car il connaît la vie
Ведь он знает жизнь, поверьте словам
Car il connaît la vie
Ведь он знает жизнь, уж поверьте
Madame a un amant et voilà
У мадам есть любовник, вот и все дела
Elle se fait du roman avec ça
Она из этого себе роман сплела
Et se joue chaque matin en se levant
И каждое утро, вставая с постели, играет
La fin des Hauts de Hurlevent
Финал "Грозового перевала", как будто не знает
Monsieur se dit comme ça que la vie
Месье думает про себя, что жизнь такова
La vie, la vie, c′est la vie
Жизнь, жизнь, это жизнь, вот так да
Tout le monde ne peut pas jouer Othello
Не всем дано играть Отелло, мой друг
C′est beaucoup trop mélo
Это слишком уж мелодраматично вокруг
2.
2.
Mais un jour le petit amant
Но однажды любовничек наш, устав от игры
Las d'adorer complaisamment
Любезничать и угождать прекрасной даме, увы,
Se mit à faire du sentiment
Начал испытывать настоящие чувства, как гром
Et ce fût bien son châtiment
И это стало его наказанием потом
Il devint jaloux du mari
Он стал ревновать к мужу бедняжку свою
Chercha le pourquoi du comment
Искать почему, зачем и как, и в чем тут дело, в бою
Et quand il eut vraiment compris
И когда он наконец все понял, все как есть
Il se tua tout bêtement
Он по глупости застрелился, найдя в смерти свою честь
Madame est triste évidemment
Мадам, конечно, грустит, все видят вокруг
On vient d′abîmer son roman
Ее роман испорчен, он стал как недруг
Madame n'a plus d′amant et voilà
У мадам больше нет любовника, вот так-то вот
Parfois dans les romans c'est comme ça
Иногда в романах бывает такой поворот
Mais il lui reste encore son mari
Но у нее остался еще муж, ее оплот
Et un mari c′est un mari
А муж это муж, все же, ей повезло
Les maris ont pour eux que la vie
На стороне мужей сама жизнь, поверьте
La vie, la vie, la vie, c'est la vie
Жизнь, жизнь, жизнь, это жизнь, не смерть же
Et quand la vie veut faire du roman
И когда жизнь хочет писать роман сама
Tant pis pour les amants.
Тем хуже для любовников, такова судьба.





Авторы: Jean Drejac, Marguerite Monnot


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.