Текст и перевод песни Colette Renard - Ça c’est d’la musique
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça c’est d’la musique
That's Music
(Norbert
Glanzberg/Michel
Rivgauche)
(Norbert
Glanzberg/Michel
Rivgauche)
Ça
c′est
d'la
musique!
De
la
vraie
musique!
That's
music!
Real
music!
Alors
là
pardon,
moi
j′dis
chapeau!
Ça
c'est
champion!
Excuse
me,
but
I
must
say,
that's
incredible!
That's
the
best!
Ecoute-moi
c't′air-là,
hein!
Qu′est-ce
que
tu
m'dis
d′ça?
Listen
to
this
tune,
huh?
What
do
you
think
about
that?
C'est
pas
du
bidon,
ni
d′la
guimauve,
minute
papillon!
It's
not
nonsense,
or
fluff,
just
you
wait!
Ça
c'est
d′la
musique!
De
la
vraie
musique!
That's
music!
Real
music!
Et
là-dedans
tu
sais,
fais-moi
confiance,
moi
j'm'y
connais!
And
in
that,
you
know,
trust
me,
I
know
what
I'm
talking
about!
Sans
être
musicien,
tu
sens
quand
c′est
pas
bien
You
don't
have
to
be
a
musician
to
know
when
it's
not
good
Ecoute-moi
ce
final
original,
tagada
tsoin
tsoin!
Listen
to
this
original
finale,
tagada
tsoin
tsoin!
Ça
c′est
d'la
musique!
De
la
vraie
musique!
That's
music!
Real
music!
C′est
pas
du
Rimsky,
du
Korsakoff
ou
je
n'sais
qui
It's
not
Rimsky,
Korsakov,
or
whoever
Ou
un
truc
coton
qui
t′file
un
coup
d'bourdon
Or
some
boring
stuff
that
gives
you
the
blues
Une
envie
d′baîller
et
la
migraine
par-dessus
l'marché
Makes
you
want
to
yawn
and
gives
you
a
migraine
on
top
of
it
all
Ça
c'est
d′la
musique!
De
la
vraie
musique!
That's
music!
Real
music!
Moi
quand
j′entends
ça,
j'en
prends
un
coup,
ça
s′commande
pas
When
I
hear
that,
it
hits
me
hard,
I
can't
help
it
Tais-toi
ne
dis
rien!
Et
puis
écoute
bien
Be
quiet,
don't
say
anything!
And
listen
carefully
C'est
le
même
final,
aussi
génial,
tagada
tsoin
tsoin
It's
the
same
finale,
just
as
great,
tagada
tsoin
tsoin
Ça
c′est
d'la
musique!
De
la
vraie
musique!
That's
music!
Real
music!
Ah!
Evidemment
j′sais
bien,
c'est
un
peu
compliqué
Oh!
Of
course
I
know,
it's
a
bit
complicated
Mais
enfin
j'vais
essayer
de
t′expliquer,
tu
vas
voir,
ça
va
être
facile
But
let
me
try
to
explain
it
to
you,
you'll
see,
it'll
be
easy
C′est
comme
toi
et
puis
c'est
comme
moi,
c′est
de
la
haute
fidélité
It's
like
you
and
it's
like
me,
it's
high
fidelity
Moi
ça
me
donne
envie
d'danser,
envie
d′danser
et
de
chanter
It
makes
me
want
to
dance,
want
to
dance
and
sing
Allez!
Allez!
Allons-y
on
va
r'commencer!
Come
on!
Come
on!
Let's
start
over!
Ça
c′est
d'la
musique!
De
la
vraie
musique!
That's
music!
Real
music!
Alors
là
pardon,
moi
j'dis
chapeau!
Ça
c′est
champion!
Excuse
me,
but
I
must
say,
that's
incredible!
That's
the
best!
Ecoute-moi
c′t'air-là,
hein!
Qu′est-ce
que
tu
m'dis
d′ça?
Listen
to
this
tune,
huh?
What
do
you
think
about
that?
C'est
pas
du
bidon,
ni
d′la
guimauve,
minute
papillon!
It's
not
nonsense,
or
fluff,
just
you
wait!
Ça
c'est
d'la
musique!
De
la
vraie
musique!
That's
music!
Real
music!
C′est
un
truc
français,
on
est
des
lions!
Et
j′m'y
connais
It's
a
French
thing,
we're
lions!
And
I
know
my
stuff
Les
Américains
et
tiens,
même
les
Cubains
The
Americans
and
even
the
Cubans
À
côté
c′est
rien,
ça
fait
d'l′effet,
parce
que
c'est
typique
Next
to
that
it's
nothing,
it's
effective,
because
it's
typical
Seulement
tu
permets,
l′tagada
tsoin
tsoin,
ca
c'est
d'la
musique!
But
excuse
me,
that
tagada
tsoin
tsoin,
that's
music!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Norbert Glanzberg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.