Текст и перевод песни Colette Renard - Mon Homme
Sur
cette
terr′,
ma
seul'
joie,
mon
seul
bonheur
On
this
earth′,
my
only
joy,
my
only
happiness
C′est
mon
homme.
It's
my
man.
J'ai
donné
tout
c'que
j′ai,
mon
amour
et
tout
mon
cœur
I've
given
everything
I
have,
my
love
and
all
my
heart
Et
même
la
nuit,
And
even
at
night,
Quand
je
rêve,
c′est
de
lui,
When
I
dream,
it's
of
him,
Ce
n'est
pas
qu′il
est
beau,
qu'il
est
riche
ni
costaud
It's
not
that
he's
handsome,
that
he's
rich
or
strong
Mais
je
l′aime,
c'est
idiot,
But
I
love
him,
it's
silly,
I′m'fout
des
coups
He
beats
me
I'm′prend
mes
sous,
He
takes
my
money,
Je
suis
à
bout
I'm
at
my
wit's
end
Mais
malgré
tout
But
despite
everything
Que
voulez-vous
What
do
you
want
Je
l′ai
tell'ment
dans
la
peau
I
have
him
so
much
in
my
skin
Qu′j'en
d′viens
marteau,
That
I
become
crazy,
Dès
qu'il
s′approch'
c'est
fini
As
soon
as
he
approaches
it's
over
Je
suis
à
lui
I
belong
to
him
Quand
ses
yeux
sur
moi
se
posent
When
his
eyes
rest
on
me
Ça
me
rend
tout′
chose
It
makes
me
feel
everything
Je
l′ai
tell'ment
dans
la
peau
I
have
him
so
much
in
my
skin
Qu′au
moindre
mot
That
at
the
slightest
word
I'm′f'rait
faire
n′importe
quoi
I'd
do
anything
for
him
J'tuerais,
ma
foi
I'd
kill,
my
faith
J'sens
qu′il
me
rendrait
infâme
I
feel
like
he
would
make
me
infamous
Mais
je
n′suis
qu'un′
femme
But
I'm
just
a
woman
Et,
j'l′ai
tell'ment
dans
la
peau
...
And
I
have
him
so
much
in
my
skin
...
Pour
le
quitter
c′est
fou
ce
que
m'ont
offert
To
leave
him
is
crazy
what
I
was
offered
D'autres
hommes.
Other
men.
Entre
nous,
voyez-vous
ils
ne
valent
pas
très
cher
Between
us,
you
see
they
are
not
worth
much
La
femm′
à
vrai
dir′
The
woman
to
tell
the
truth
N'est
faite
que
pour
souffrir
Is
only
made
to
suffer
Dans
les
bals,
j′ai
couru,
afin
d'l′oublier
j'ai
bu
In
the
balls,
I
ran,
to
forget
him
I
drank
Rien
à
faire,
j′ai
pas
pu
Nothing
to
do,
I
couldn't
Quand
i'm'dit:
"Viens"
When
he
says
to
me:
"Come"
J′suis
comme
un
chien
I'm
like
a
dog
Y
a
pas
moyen
There
is
no
way
C′est
comme
un
lien
It's
like
a
link
Qui
me
retient.
That
holds
me
back.
Je
l'ai
tell′ment
dans
la
peau
I
have
him
so
much
in
my
skin
Qu'j′en
suis
dingo.
That
I'm
crazy
about
it.
Que
cell'
qui
n′a
pas
aussi
That
she
who
does
not
also
Connu
ceci
Have
known
this
Ose
venir
la
première
Dare
to
come
first
Me
j'ter
la
pierre.
To
throw
stones
at
me.
En
avoir
un
dans
la
peau
To
have
one
in
your
skin
C'est
l′pir′
des
maux
It's
the
worst
of
evils
Mais
c'est
connaître
l′amour
But
it's
to
know
love
Sous
son
vrai
jour
In
its
true
light
Et
j'dis
qu′il
faut
qu'on
pardonne
And
I
say
we
must
forgive
Quand
un′
femme
se
donne
When
a
woman
gives
herself
À
l'homm'
qu′elle
a
dans
la
peau
...
To
the
man
she
has
in
her
skin
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Charles, Albert Willemetz, Maurice Yvain, Channing Pollack
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.