Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It
was
a
week
of
weather
over
40
Es
war
eine
Woche
mit
Wetter
über
40
Grad
The
dogs
were
panting
in
the
peppercorn
shade
Die
Hunde
hechelten
im
Schatten
des
Pfefferbaums
The
heat
was
roasting
the
little
town
Die
Hitze
röstete
die
kleine
Stadt
They'd
had
enough
of
the
concrete
footpath
Sie
hatten
genug
vom
betonierten
Fußweg
Had
enough
of
the
takeaway
Genug
vom
Essen
zum
Mitnehmen
Must
have
been
a
dozen
in
that
Falcon
Es
müssen
ein
Dutzend
in
diesem
Falcon
gewesen
sein
Heading
down
to
the
Barwon
Auf
dem
Weg
hinunter
zum
Barwon
Could've
gone
to
the
local
pool
Hätten
zum
örtlichen
Schwimmbad
gehen
können
But
it's
not
as
brown
Aber
es
ist
nicht
so
braun
It's
not
as
cool
Es
ist
nicht
so
kühl
Yellowbelly,
rivergums
Yellowbelly,
Fluss-Eukalyptusbäume
Maybe
a
cousin
or
two
.
Vielleicht
ein
Cousin
oder
zwei
.
There's
the
rattly
bridge
with
the
swallow
nests
Da
ist
die
klapprige
Brücke
mit
den
Schwalbennestern
At
the
shotgun
sign
you
hang
a
left
Beim
Schild
mit
den
Schroteinschüssen
biegst
du
links
ab
It's
a
well-worn
track
to
that
well-known
bend
Es
ist
ein
ausgetretener
Pfad
zu
dieser
bekannten
Biegung
There's
been
stories
told
around
a
roaring
fire
Geschichten
wurden
am
lodernden
Feuer
erzählt
Lovers
held
under
a
million
stars
Liebende
hielten
sich
unter
Millionen
von
Sternen
And
a
lot
of
empty
bottles
have
been
cast
adrift
Und
viele
leere
Flaschen
wurden
treiben
gelassen
Could've
gone
to
the
local
pool
Hätten
zum
örtlichen
Schwimmbad
gehen
können
But
it's
not
as
brown
Aber
es
ist
nicht
so
braun
It's
not
as
cool
Es
ist
nicht
so
kühl
Yellowbelly,
rivergums
Yellowbelly,
Fluss-Eukalyptusbäume
Maybe
a
cousin
or
two
.
Vielleicht
ein
Cousin
oder
zwei
.
It
was
a
week
of
weather
over
40
Es
war
eine
Woche
mit
Wetter
über
40
Grad
The
dogs
were
panting
in
the
pepercorn
shade
Die
Hunde
hechelten
im
Schatten
des
Pfefferbaums
The
heat
was
roasting
the
little
town
Die
Hitze
röstete
die
kleine
Stadt
They've
been
coming
here
for
so
many
years
Sie
kommen
schon
seit
so
vielen
Jahren
hierher
Before
the
bridge
and
the
town
and
the
bottles
of
beer
Schon
vor
der
Brücke
und
der
Stadt
und
den
Bierflaschen
And
when
the
next
flood
passes
they'll
all
be
back
Und
wenn
die
nächste
Flut
vorüberzieht,
werden
sie
alle
wieder
da
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Colin Keith Robert Buchanan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.