Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come What May
Komme Was Wolle
It
was
tinder
dry
'round
Illabo
all
summer
Es
war
den
ganzen
Sommer
über
knochentrocken
um
Illabo
And
we're
not
entirely
certain
just
how
the
fires
began
Und
wir
sind
nicht
ganz
sicher,
wie
genau
die
Feuer
begannen
But
when
the
flames
had
finally
passed
Aber
als
die
Flammen
endlich
vorüber
waren
And
we
saw
all
that
we'd
lost
Und
wir
sahen
alles,
was
wir
verloren
hatten
We
weren't
about
to
bid
it
all
farewell
Hatten
wir
nicht
vor,
allem
Lebewohl
zu
sagen
'Cause
there's
been
fire
before
in
Illabo
Denn
es
gab
schon
Feuer
zuvor
in
Illabo
And
there'll
be
fire
again
Und
es
wird
wieder
Feuer
geben
And
come
what
may
Und
komme,
was
wolle
There's
been
worse
things
in
the
way
Es
standen
schon
schlimmere
Dinge
im
Weg
It's
our
home
and
we
won't
leave
Es
ist
unser
Zuhause
und
wir
werden
nicht
gehen
Without
a
fight
Ohne
einen
Kampf
There
were
kids
who'd
never
seen
the
rain
in
Grenfell
Es
gab
Kinder
in
Grenfell,
die
noch
nie
Regen
gesehen
hatten
And
everyone
was
wondering
just
when
the
drought
would
break
Und
jeder
fragte
sich,
wann
die
Dürre
endlich
enden
würde
And
as
each
dusty
day
went
by
Und
als
jeder
staubige
Tag
verging
We
watched
the
stock
curl
up
and
die
Sahen
wir
zu,
wie
das
Vieh
sich
krümmte
und
starb
But
we
weren't
about
to
do
the
same
ourselves
Aber
wir
hatten
nicht
vor,
dasselbe
selbst
zu
tun
'Cause
there's
been
drought
again
Denn
es
gab
wieder
Dürre
And
come
what
may
Und
komme,
was
wolle
There's
been
worse
things
in
the
way
Es
standen
schon
schlimmere
Dinge
im
Weg
It's
our
home
and
we
won't
leave
Es
ist
unser
Zuhause
und
wir
werden
nicht
gehen
Without
a
fight
Ohne
einen
Kampf
After
all
the
years
of
toil
and
tears
Nach
all
den
Jahren
der
Mühsal
und
Tränen
People
ought
to
know
Sollten
die
Leute
wissen
That
we're
not
the
sort
of
folks
Dass
wir
nicht
die
Art
von
Leuten
sind
Who
just
let
go.
Die
einfach
loslassen.
Most
were
glad
when
the
drought
broke
in
Nyngan
Die
meisten
waren
froh,
als
die
Dürre
in
Nyngan
endete
But
what
had
really
happened
was
the
Aber
was
wirklich
passiert
war,
war,
dass
die
Floods
had
just
begun
Fluten
gerade
erst
begonnen
hatten
And
though
we
worked
all
through
the
night
Und
obwohl
wir
die
ganze
Nacht
durcharbeiteten
In
the
end
we
lost
the
fight
Verloren
wir
am
Ende
den
Kampf
But
that
didn't
mean
we'd
lose
the
place
for
good.
Aber
das
bedeutete
nicht,
dass
wir
den
Ort
für
immer
verlieren
würden.
'Cause
there's
been
flood
before
in
Nyngan
Denn
es
gab
schon
Flut
zuvor
in
Nyngan
And
there'll
be
flood
again
Und
es
wird
wieder
Flut
geben
And
come
what
may
Und
komme,
was
wolle
There's
been
worse
things
in
the
way
Es
standen
schon
schlimmere
Dinge
im
Weg
It's
our
home
and
we
won't
leave
Es
ist
unser
Zuhause
und
wir
werden
nicht
gehen
Without
a
fight
Ohne
einen
Kampf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Colin Buchanan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.