Homme - Coline Rioперевод на английский
Pourquoi
la
rue
est
à
toi
Why
the
street
belongs
to
you
Homme
au
manteau
carré
Man
in
a
square
coat
Quand
le
soleil
dévale
la
vallée
When
the
sun
descends
into
the
valley
Au
créspuscule,
à
la
nuit
tombée
At
dusk,
as
night
falls
Quand
seuls
les
phares
viennent
t'éclairer
When
only
headlights
come
to
illuminate
you
Pourquoi
la
rue
est
à
toi
Why
the
street
belongs
to
you
Homme
à
l'allure
blessée
Man
with
a
wounded
appearance
Quand
la
nuit
froide
vient
nous
entourer
When
the
cold
night
comes
to
surround
us
Quand
rien
ne
bouge,
que
tout
reste
figé
When
nothing
moves,
everything
remains
frozen
Quand
le
silence
vient
te
caresser
When
silence
comes
to
caress
you
Pourquoi
la
rue
est
à
toi
Why
the
street
belongs
to
you
Homme
au
visage
marqué
Man
with
a
marked
face
Quand
le
jour
pointe
le
bout
de
son
nez
When
the
day
points
the
tip
of
its
nose
L'aube
du
monde
tout
juste
éveillé
The
dawn
of
the
world
just
awakened
Quand
tout
résonne
un
écho
qui
frissonne
When
everything
resonates
with
an
echo
that
shivers
J'aimerais
m'enfuir
I
would
like
to
run
away
Au
hasard
quand
vient
le
soir
Randomly
when
evening
comes
Oh
quand
le
monde
dort
Oh
when
the
world
sleeps
J'aimerais,
tant
pis
si
je
m'en
sors
pas
I
would
like
to,
never
mind
if
I
don't
make
it
Pourquoi
le
monde
est
à
toi
Why
the
world
belongs
to
you
Homme
tu
m'as
blessée
Man,
you
have
hurt
me
Durant
des
siècles
tu
m'as
opprimée
For
centuries
you
have
oppressed
me
Comme
tant
d'autres
tu
m'as
menottée
Like
so
many
others,
you
have
shackled
me
Pour
seule
raison
notre
sexe
opposé
For
the
sole
reason
of
our
opposite
sexes
Pourquoi
le
monde
est
à
toi
Why
the
world
belongs
to
you
Homme
tu
es
piégé
Man,
you
are
trapped
Par
le
diktat
d'une
même
pensée
By
the
dictate
of
a
single
thought
Ouvre
tes
bras,
regarde
je
suis
là
Open
your
arms,
look,
I
am
here
Ta
sœur,
ta
mère,
ton
amie,
ton
alliée
Your
sister,
your
mother,
your
friend,
your
ally
Pourquoi
le
monde
est
à
toi
Why
the
world
belongs
to
you
Homme
tu
dois
changer
Man,
you
must
change
Comme
le
ciel
tu
dois
te
dévoiler
Like
the
sky,
you
must
reveal
yourself
Lâche
les
rênes
oh
laisse
moi
guider
Release
the
reins,
oh
let
me
guide
you
Lâche
mes
ailes
laisse
moi
respirer
Release
my
wings,
let
me
breathe
J'aimerais
m'enfuir
I
would
like
to
run
away
Au
hasard
quand
vient
le
soir
Randomly
when
evening
comes
Oh
quand
le
monde
dort
Oh
when
the
world
sleeps
J'aimerais,
tant
pis
si
je
m'en
sors
pas
I
would
like
to,
never
mind
if
I
don't
make
it
Pourquoi
la
rue
est
à
toi
Why
the
street
belongs
to
you
Homme
oui
j'ai
le
droit
Man,
yes
I
have
the
right
De
n'avoir
peur
quand
résonnent
mes
pas
To
not
be
afraid
when
my
steps
resound
De
marcher
seule
quand
minuit
a
sonné
To
walk
alone
when
midnight
has
struck
Si
tu
me
croises,
tu
me
laisseras
passer
If
you
cross
my
path,
you
will
let
me
pass
Оцените перевод
1 Elle laisse
2 Ma mère
3 On m'a dit
4 Homme
5 A celui qu'on n'oublie pas
6 Regarde danser
7 La rivière
8 Ton nom
9 Disparaître
10 Cartographie
11 Se dire au revoir
12 Monstres
13 Ce qu'il restera de nous
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.