Текст и перевод песни Collage - Affari di cuore
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Affari di cuore
Дела сердечные
Quando
incontri
unamico
qualche
amore
più
in
là
Когда
встречаешь
друга,
а
где-то
там
любовь,
Quello
sempre
fico,
sempre
in
libertà,
Всегда
крутого,
свободного
как
птица,
Ma
sta
volta
il
sorriso
gli
rimane
a
metà
Но
в
этот
раз
улыбка
застыла
на
губах,
Come
un
fiore
chiuso
che
è
appassito
già
Как
увядший
цветок,
что
красоты
лишился.
Non
cercare
parole
Не
ищи
слов,
Sono
affari
di
cuore.
Это
дела
сердечные.
E
quel
uomo
che
parla
solo
in
un
BMW
И
тот
мужчина,
говорящий
лишь
в
BMW,
Che
ripete
Carla
e
Carla
non
c′é
più.
Повторяющий
"Карла",
а
Карлы
больше
нет.
E
la
donna
in
pelliccia,
un
tipo
molto
sù
И
женщина
в
мехах,
вся
такая
из
себя,
Che
minaccia
il
cane
non
ti
parlo
più.
Что
грозит
собаке:
"Больше
не
буду
с
тобой
говорить".
Sono
affari
di
cuore
Это
дела
сердечные,
Sono
affari
di
cuore
Это
дела
сердечные.
Affari
di
cuore
ti
spazzano
via
Дела
сердечные
тебя
сметают,
E
non
serve
aggrapparsi
a
un
po'
di
nostalgia,
И
нет
смысла
цепляться
за
ностальгию,
Affari
di
cuore
falliti
per
via
Дела
сердечные,
проваленные
пути,
E
non
serve
strapparne
la
fotografia.
И
нет
смысла
рвать
фотографию.
Affari
di
cuore
per
chi
come
noi
non
ha
mai
fatto
affari,
solo
e
sempre
guai,
Дела
сердечные
для
тех,
кто,
как
мы,
никогда
не
занимался
делами,
только
бедами,
Affari
di
cuore
ti
imbrogliano
sai
Дела
сердечные
тебя
обманывают,
знай,
Ma
la
prossima
volta
giura
quanto
vuoi
ci
ricascherai.
Но
в
следующий
раз,
клянись
сколько
хочешь,
ты
снова
попадешься.
E
cosi
quei
ragazzi
due
panchine
più
in
là
И
вот
те
ребята,
на
пару
скамеек
дальше,
Non
saranno
pazzi
per
l′eternità
Не
будут
безумны
вечно,
Ma
si
parlano
fitto
e
diranno
chissà?
Но
они
шепчутся
и
говорят:
"Кто
знает?"
Forse
é
solo
un
letto
la
felicità,
Может
быть,
счастье
— это
просто
кровать,
Dare
un
posto
all'amore
Дать
место
любви
—
è
un
affare
di
cuore.
это
дело
сердечное.
Affari
di
cuore
di
pirateria
Дела
сердечные
пиратства,
Di
carezze
rubate
al
buio
in
una
via,
Украденных
ласк
в
темноте
переулка,
Affari
di
cuore
non
c'é
garanzia
Дела
сердечные
— нет
гарантии,
Tu
magari
domani
non
sarai
più
mia.
Что
завтра
ты
все
еще
будешь
моей.
Affari
di
cuore
per
chi
come
noi
Дела
сердечные
для
тех,
кто,
как
мы,
Non
ha
mai
fatto
affari
solo
sempre
guai,
Никогда
не
занимался
делами,
только
бедами,
Affari
di
cuore
ti
imbrogliano
sai
Дела
сердечные
тебя
обманывают,
знай,
Ma
la
prossima
volta
ci
ricascherai,
Но
в
следующий
раз
ты
снова
попадешься,
Affari
di
cuore
di
pirateria
Дела
сердечные
пиратства,
Di
carezze
rubate
al
buio
in
una
via
Украденных
ласк
в
темноте
переулка,
Affari
di
cuore...
Дела
сердечные...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cassella, Collage, Musso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.