Collage - Un'altra estate (Live) - перевод текста песни на немецкий

Un'altra estate (Live) - Collageперевод на немецкий




Un'altra estate (Live)
Ein weiterer Sommer (Live)
Quando finisce una storia
Wenn eine Geschichte endet,
Non serve più piangere
nützt es nichts mehr zu weinen.
Quando finisce un amore
Wenn eine Liebe endet,
Non serve discutere
nützt es nichts zu diskutieren.
Chiudi i tuoi sogni delusi in un vecchio barattolo
Verschließe deine enttäuschten Träume in einem alten Glas,
Gettalo a mare e aspetta solo che affondi giù
wirf es ins Meer und warte einfach, bis es versinkt.
Quando la sabbia arrossisce
Wenn der Sand errötet,
Le ombre si allungano
werden die Schatten länger.
Quando una lama di luna sperduta ci illumina
Wenn uns ein verirrter Mondstrahl erleuchtet,
Mentre curiosi tendiamo le mani per prenderci
während wir neugierig die Hände ausstrecken, um uns zu nehmen,
Piccoli onde i tuoi ricordi cancellano
löschen kleine Wellen deine Erinnerungen.
E ritorna un'altra estate
Und wieder kehrt ein Sommer zurück,
Ricomincia un altro amore sul tuo viso da inventare
eine neue Liebe beginnt auf deinem Gesicht, die es zu erfinden gilt,
Carezze da rubare e da restituire
Zärtlichkeiten, die man stiehlt und zurückgibt.
E ritorna un'altra estate
Und wieder kehrt ein Sommer zurück,
Porta sempre un batticuore
er bringt immer Herzklopfen.
Questa volta siamo noi puoi ridere se vuoi
Diesmal sind wir es, du kannst lachen, wenn du willst,
Ma è troppo tardi ormai.
aber es ist schon zu spät.
Quando ritrovi l'amore
Wenn du die Liebe wiederfindest,
Puoi anche commuoverti
kannst du sogar gerührt sein.
È come un amico lontano che viene a riprenderti
Es ist wie ein Freund aus der Ferne, der dich abholt.
Guarda stanotte che notte mi sembra una favola
Schau, was für eine Nacht, es kommt mir vor wie ein Märchen,
Sembra che il mare respiri piano negli occhi tuoi...
es scheint, als ob das Meer sanft in deinen Augen atmet...
E ritorna un'altra estate ricomincia un altro amore
Und wieder kehrt ein Sommer zurück, eine neue Liebe beginnt
Sul tuo viso da inventare
auf deinem Gesicht, die es zu erfinden gilt,
Carezze da rubare e da restituire
Zärtlichkeiten, die man stiehlt und zurückgibt.
Quando torna un'altra estate
Wenn wieder ein Sommer kommt,
Sei il ritratto dell'amore
bist du das Ebenbild der Liebe.
Questa volta siamo noi
Diesmal sind wir es,
Tocchiamo ferro, vuoi,
wir wollen es hoffen,
Che non finisca mai.
dass es nie endet.





Авторы: Claudio Guidetti, Eros Ramazzotti, Federico Zampaglione


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.