Colle der Fomento - Capo Di Me Stesso - перевод текста песни на немецкий

Capo Di Me Stesso - Colle der Fomentoперевод на немецкий




Capo Di Me Stesso
Herr meiner selbst
Ho già mandato a farsi fottere il mio piano astrale
Ich habe meinen astralen Plan schon zum Teufel geschickt
Il cielo non mi serve tanto qui fa un caldo tropicale
Den Himmel brauche ich nicht, hier ist es sowieso tropisch heiß
I demoni che tornano e mi vengono a cercare
Die Dämonen, die zurückkehren und mich suchen kommen
Io li scaccio con un gesto come fossero zanzare
Ich verscheuche sie mit einer Geste, als wären sie Mücken
Triste da accettarsi, nulla è cambiato anzi
Traurig, es zu akzeptieren, nichts hat sich geändert, im Gegenteil
Parecchio è peggiorato e mo' so' cazzi
Vieles ist schlimmer geworden und jetzt ist es beschissen
Se mi guardo attorno, altro che tra Montecchi e Capuleti
Wenn ich mich umschaue, weit mehr als zwischen Montagues und Capulets
è tutti contro tutti e non ci sono innamorati
ist es jeder gegen jeden und es gibt keine Verliebten
principi, principesse
Weder Prinzen noch Prinzessinnen
Solo gente messa in mezzo dalle solite stesse promesse
Nur Leute, die durch dieselben alten Versprechungen reingelegt wurden
E sai che se si fa la fame è cane mangia cane
Und du weißt, wenn man hungert, ist es Hund frisst Hund
è un mondo di papponi perciò va tutto a puttane
Es ist eine Welt von Zuhältern, deshalb geht alles vor die Hunde
è tocca spaccare e mordere più forte perché poco c'è di certo oltre la morte
Man muss zuschlagen und fester zubeißen, denn wenig ist sicher außer dem Tod
è tutta 'na tirata a sorte
Es ist alles ein Glücksspiel
Ma non ci sto
Aber da mache ich nicht mit
E adesso me ne fotto del destino e resto il capo di me stesso
Und jetzt scheiß' ich auf das Schicksal und bleibe Herr meiner selbst
Adesso sul flusso di parole stringo la mia vita
Jetzt, im Fluss der Worte, umklammere ich mein Leben
Ed i suoi sbagli senza guinzagli e museruole
Und seine Fehler, ohne Leinen und Maulkörbe
La notte che mi chiama mi vuole sono pronto
Die Nacht, die mich ruft, sie will mich, ich bin bereit
E pago tutto quanto ciò che passa sotto le mie suole
Und ich bezahle für alles, was unter meinen Sohlen vorbeizieht
In culo al mondo a chi ti vuole fermo sullo sfondo
Scheiß auf die Welt, auf die, die dich im Hintergrund festhalten wollen
A chi ti ruba il tempo
Auf die, die dir die Zeit stehlen
Con la scusa che un bel giorno
Mit der Ausrede, dass eines schönen Tages
Il conto tornerà come per incanto
Die Rechnung wie durch Zauberhand aufgehen wird
E intanto t'ha già preso tutto quanto
Und währenddessen haben sie dir schon alles genommen
E intanto...
Und währenddessen...
E' così che va
So läuft das
Per ogni sfizio uno screzio
Für jeden Spleen ein Zerwürfnis
La mia gente lo sa
Meine Leute wissen das
Zio, che è così che va
Alter, so läuft das
Per ogni sfizio uno screzio
Für jeden Spleen ein Zerwürfnis
La mia gente lo sa
Meine Leute wissen das
La vita è dura (la vita è dura)
Das Leben ist hart (das Leben ist hart)
Che è così che va
So läuft das
Per ogni sfizio uno screzio
Für jeden Spleen ein Zerwürfnis
La mia gente lo sa
Meine Leute wissen das
La vita è dura
Das Leben ist hart
Che è così che va
So läuft das
Capo di me stesso
Herr meiner selbst
Un altro giorno evanescente, ancora un passo nell'ignoto
Ein weiterer flüchtiger Tag, noch ein Schritt ins Ungewisse
Straniero sulla terra con la guerra dentro il cuore
Fremder auf Erden mit Krieg im Herzen
Con la formula del vuoto
Mit der Formel der Leere
Capo di me stesso dentro il gioco
Herr meiner selbst mitten im Spiel
Ma vittima del fuoco che mi arde dentro mentre cerco un modo
Aber Opfer des Feuers, das in mir brennt, während ich einen Weg suche
Tutto cambia, tutto passa, tutto e io ci sono
Alles ändert sich, alles vergeht, alles, und ich bin da
Ma quello che mi passo non lo sanno loro
Aber was ich durchmache, das wissen sie nicht
Se sono un libro con una storia che si sta scrivendo
Wenn ich ein Buch bin mit einer Geschichte, die gerade geschrieben wird
Posso cambiarlo ogni secondo, ogni secondo me la invento
Kann ich sie jede Sekunde ändern, jede Sekunde erfinde ich sie neu
Il mio cuore spinato
Mein dorniges Herz
Cerca soluzioni sotto un cielo senza stelle in questo giorno spietato
Sucht nach Lösungen unter einem sternenlosen Himmel an diesem gnadenlosen Tag
Pago tutto il doppio e niente m'hanno regalato
Ich zahle alles doppelt und nichts wurde mir geschenkt
Eppure nella vita sono sempre stato grato
Und doch war ich im Leben immer dankbar
E poi stato lasciato
Und dann wurde ich alleingelassen
Fuori dalla porta con il mio rompicapo
Vor der Tür mit meinem Kopfzerbrechen
Fuori dalla moda, fuori gioco e sbagliato
Außerhalb der Mode, im Abseits und falsch
Solo dalla mia parte, convinto e blindato,
Nur auf meiner Seite, überzeugt und gepanzert,
Telecomandato
Ferngesteuert
Tutte le cose che ho lasciato sono niente
All die Dinge, die ich zurückgelassen habe, sind nichts
Faccio un paragone nella vita vera, nella sua corrente
Ich ziehe einen Vergleich im wahren Leben, in seinem Strom
La gioia che si manifesta a volte mente
Die Freude, die sich zeigt, lügt manchmal
Guarisco solo quando sono tra la gente
Ich heile nur, wenn ich unter Leuten bin
Se questo treno non arriva
Wenn dieser Zug nicht kommt
è duro essere un vagone se vuoi esse' la locomotiva
Ist es hart, ein Waggon zu sein, wenn du die Lokomotive sein willst
Essere uno o centomila, senza nessun complesso,
Einer oder hunderttausend sein, ohne jeden Komplex,
Il capo di me stesso
Der Herr meiner selbst
In una riga
In einer Zeile
Eh sì...
Eh ja...
E' così che va
So läuft das
Per ogni sfizio uno screzio
Für jeden Spleen ein Zerwürfnis
La mia gente lo sa
Meine Leute wissen das
Zio, che è così che va
Alter, so läuft das
Per ogni sfizio uno screzio
Für jeden Spleen ein Zerwürfnis
La mia gente lo sa
Meine Leute wissen das
La vita è dura (la vita è dura)
Das Leben ist hart (das Leben ist hart)
Che è così che va
So läuft das
Per ogni sfizio uno screzio
Für jeden Spleen ein Zerwürfnis
La mia gente lo sa
Meine Leute wissen das
La vita è dura
Das Leben ist hart
Che è così che va
So läuft das
Capo di me stesso
Herr meiner selbst





Авторы: Massimiliano Piluzzi, Simone Eleuteri, Luigi Florio


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.