Colle der Fomento - Cinque a Uno - перевод текста песни на немецкий

Cinque a Uno - Colle der Fomentoперевод на немецкий




Cinque a Uno
Fünf zu Eins
Cammino per la strada un giorno che è uguale a un altro
Ich gehe die Straße entlang, an einem Tag, der wie jeder andere ist
Con la testa sto lontano con i piedi nell'asfalto
Mit dem Kopf bin ich weit weg, mit den Füßen im Asphalt
Come sugo ti do zero perché è zero che mi resta mo
Für mich bist du null wert, denn null ist, was mir jetzt bleibt
Le tasche vuote i segni cimque a uno li scordero'
Leere Taschen, die Narben, fünf zu eins, die werde ich vergessen
Mi prendo cio' che è mio perché tempo non c'e' per nessuno
Ich nehme mir, was meins ist, denn Zeit gibt es für niemanden
In giro con le spalle parate se si gioca cinque a uno
Unterwegs mit gedecktem Rücken, wenn fünf zu eins gespielt wird
Nun me passa piu' non po' fini' cosi' ci spero
Das geht für mich nicht mehr durch, es kann nicht so enden, das hoffe ich
Ne da una parte ne da l'altra solo sempre vero
Weder auf der einen noch auf der anderen Seite, nur immer wahrhaftig
Nun me poi ferma' ma che ne sai di me se non ci vivi come me
Du kannst mich nicht aufhalten, aber was weißt du schon von mir, wenn du nicht lebst wie ich
Se non ti strippi come me se non ti fidi come me
Wenn du dich nicht zerreibst wie ich, wenn du nicht vertraust wie ich
Ma quale onore non ti credo solo spazzatura
Welche Ehre? Ich glaube dir nicht, nur Müll
E non parlarmi di rispetto chiamala paura
Und sprich mir nicht von Respekt, nenn es Angst
Nella testa pesa se nessuno dice niente
Im Kopf wiegt es schwer, wenn niemand etwas sagt
Se nessuno muove un dito mani in tasca
Wenn niemand einen Finger rührt, Hände in den Taschen
Con lo sguardo assente
Mit abwesendem Blick
Intanto accanno resto fuori vado per la mia
Inzwischen klinke ich mich aus, bleibe draußen, gehe meinen Weg
Ogniuno c'ha il suo spazio ma è una scelta tua
Jeder hat seinen Raum, aber es ist deine Wahl
Ogniuno con la gente sua se il fine non giustifica
Jeder mit seinen Leuten, wenn der Zweck nicht rechtfertigt
Qualcosa nella testa mi fa uscire dalla scatola
Etwas in meinem Kopf lässt mich aus der Box ausbrechen
E poi via di corsa
Und dann schnell weg
Resto sempre uguale ma con qualcosa in testa
Ich bleibe immer derselbe, aber mit etwas im Kopf
Rit.
Refrain.
La proporzione è sempre cinque a uno
Das Verhältnis ist immer fünf zu eins
Ma nun ce gioco piu' si se gioca cinque a uno
Aber ich spiele nicht mehr mit, wenn fünf zu eins gespielt wird
Ma nun me passa si se gioca cinque a uno.
Aber das geht für mich nicht durch, wenn fünf zu eins gespielt wird.
Cammino giorno dopo giorno nella Sprawl
Ich gehe Tag für Tag durch den Sprawl
Cerco di dare un senso a cio' che ho intorno come spawn
Versuche, dem Sinn zu geben, was um mich herum ist, wie Spawn
Ci riesco passo e qualcuno mi guarda in cagnesco
Ich schaffe es, gehe vorbei und jemand schaut mich feindselig an
So che ogni pretesto e'e' giusto per questo
Ich weiß, jeder Vorwand ist richtig dafür
Il mio senso di ragno salta a mille e so perché
Mein Spinnensinn schlägt tausendfach aus und ich weiß warum
Perché l'avvoltoio vola sempre sopra di me
Weil der Geier immer über mir fliegt
Mi vorrebbe in riga ma lui sa che in riga non ci sto percio'
Er möchte mich in Reih und Glied, aber er weiß, dass ich da nicht mitmache, deshalb
Fa il gioco duro e sai che fa sul serio
Spielt er das harte Spiel und du weißt, er meint es ernst
Perché so in che cosa credo l'ho imparato presto
Weil ich weiß, woran ich glaube, das habe ich früh gelernt
In questo mondo non c'e' posto per chi è fuori posto
In dieser Welt gibt es keinen Platz für die, die fehl am Platz sind
Si gioca cinque a uno ma io non voglio giocare
Es wird fünf zu eins gespielt, aber ich will nicht spielen
Con chi usa l'anfibio non solo per camminare
Mit denen, die Kampfstiefel nicht nur zum Gehen benutzen
Se scende la notte sale la paura con lo scazzo
Wenn die Nacht hereinbricht, steigt die Angst mit dem Frust
Sono notti senza stelle e non c'e' mezzo
Es sind Nächte ohne Sterne und es gibt kein Mittel
Per uscire da una situazione di quelle brutte
Um aus einer dieser üblen Situationen herauszukommen
Tipo Guerrieri della notte troppo buio troppe luci rotte
Typisch "Die Warriors", zu dunkel, zu viele kaputte Lichter
Per questo resto coi fratelli dalla parte di me stesso
Deshalb bleibe ich bei den Brüdern, auf meiner eigenen Seite
Ne destra ne sinistra per me non c'e' posto
Weder rechts noch links, für mich gibt es keinen Platz
Tengo duro anche se ho le spalle contro il muro
Ich halte durch, auch wenn ich mit dem Rücken zur Wand stehe
Ma nun me passa piu' si se gioca cinque a uno
Aber das geht für mich nicht mehr durch, wenn fünf zu eins gespielt wird
Rit.
Refrain.
Quello che c'ho quello che so
Was ich habe, was ich weiß
Un meccanismo nella testa per svoltare questo gioco mo
Ein Mechanismus im Kopf, um dieses Spiel jetzt zu drehen
Qualcuno resta fermo e sta a guardare se certe cose cambiano
Jemand bleibt stehen und schaut zu, ob sich bestimmte Dinge ändern
Ma qualcun'altro cambia e certe svolte le ha in attimo
Aber jemand anderes ändert sich und schafft bestimmte Wendungen im Nu
Cammino nella strada mentre il sole non mi scalda piu'
Ich gehe die Straße entlang, während die Sonne mich nicht mehr wärmt
Con il cielo sulla testa mia sempre piu' blue
Mit dem Himmel über meinem Kopf, immer blauer
E il senso è che puoi solo cancellare
Und der Sinn ist, dass du nur löschen kannst
Ma nella testa mia neanche in cinque puoi entrare
Aber in meinen Kopf kommst nicht mal du zu fünft rein
Vivo la vita di ogni giorno ogni giornata
Ich lebe das Leben jeden Tag, jeden einzelnen Tag
Non sono ne un compagno ne un camerata ma un B-Boy
Ich bin weder ein Genosse noch ein Kamerad, sondern ein B-Boy
Volevano problemi ora problemi avranno
Sie wollten Probleme, jetzt werden sie Probleme haben
Ma quando sono in cinquesai se mette male per il Danno
Aber wenn sie zu fünft sind, weißt du, wird es übel für Danno
Accanno sto fuori ma mi ributtano dentro
Ich klinke mich aus, bleibe draußen, aber sie werfen mich wieder rein
Nella fattoria fa sempre lo stesso giorno
Auf dem Bauernhof ist immer derselbe Tag
Io flippo rime hardcore e resto l'elfo scuro
Ich flippe Hardcore-Reime und bleibe der Dunkelelf
Ma nun me basta questo si se gioca cinque a uno.
Aber das reicht mir nicht, wenn fünf zu eins gespielt wird.





Авторы: Giulia Puzzo, Sebastiano Ruocco, Simone Eleuteri, Massimiliano Piluzzi, Sandro Cisolla, Valerio Morossi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.