Colle der Fomento - Nostargia - перевод текста песни на немецкий

Nostargia - Colle der Fomentoперевод на немецкий




Nostargia
Nostalgie
Nostargia pagine bianche
Nostalgie weiße Seiten
All'ombra di me stesso sono l'unica costante
Im Schatten meiner selbst bin ich die einzige Konstante
E senza manco cresce son diventato grande
Und ohne überhaupt zu wachsen, bin ich erwachsen geworden
Ed è sembrato un attimo nel flusso dentro la corrente
Und es schien ein Augenblick im Fluss, in der Strömung
Ho smontato annusato ogni istante
Ich habe jeden Moment zerlegt, gerochen
Scritto sulla pelle quello che era importante
Auf die Haut geschrieben, was wichtig war
Lasciandomi alle spalle quello che era distante
Hinter mir lassend, was fern war
Pensieri chilometrici scritti col sangue
Kilometerlange Gedanken, mit Blut geschrieben
Me l'ha detto il vento che ha tenuto queste metriche su
Der Wind hat es mir gesagt, der diese Metriken getragen hat
La mano destra che proietta la mia mente quaggiù
Die rechte Hand, die meinen Geist hier unten projiziert
Dal '98 non è entrato più
Seit '98 bin ich nicht mehr durchgegangen
Da quella porta avrei aspettato per sempre
Durch diese Tür... Ich hätte ewig gewartet
Se non fosse stato per il mio crew
Wäre es nicht meine Crew gewesen
Sarei affondato per non affrontarlo
Wäre ich untergegangen, um mich dem nicht zu stellen
Occhi chiusi, pugni stretti senza manco guardarlo
Augen geschlossen, Fäuste geballt, ohne es auch nur anzusehen
A volte ogni secondo uno sbaglio
Manchmal ist jede Sekunde ein Fehler
Ma il tempo cambia quasi tutto e tu devi lasciarlo
Aber die Zeit ändert fast alles, und du musst sie lassen
Andato e ritornato dal buio delle mie paure
Gegangen und zurückgekehrt aus der Dunkelheit meiner Ängste
Ma come Mithrandir reggo la luce
Aber wie Mithrandir halte ich das Licht
Nella notte scura quando tutto è pronto per crollare
In der dunklen Nacht, wenn alles kurz vor dem Zusammenbruch steht
Tu non puoi passare, non puoi delegare
Du kannst nicht vorbei, du kannst nicht delegieren
Perché quando passa ti bussano alla porta
Denn wenn es soweit ist, klopfen sie an deine Tür
E battono cassa e dentro la tua testa quello che resta
Und pochen laut, und in deinem Kopf ist das, was bleibt
È un'immagine indelebile per sempre impressa
Ein unauslöschliches Bild, für immer eingeprägt
Se è vero che all'inferno ce sta sta callara qua
Wenn es stimmt, dass in der Hölle so eine Gluthitze herrscht
Tocca pregà er padreterno pe nun ce annà
Muss man zum ewigen Vater beten, um nicht dorthin zu kommen
Tocca lascia quarche cosa prima de annà
Muss man etwas hinterlassen, bevor man geht
Scrivo di notte e nel silenzio me posso ascoltà
Ich schreibe nachts, und in der Stille kann ich mir selbst zuhören
E questa vita non la cambio, nun se cambia più
Und dieses Leben ändere ich nicht, es lässt sich nicht mehr ändern
Pure se spigne in basso non me butta giù
Auch wenn es nach unten drückt, es wirft mich nicht um
Po esse fero esse piuma dalla stessa mano
Es kann Eisen sein, Feder sein, von derselben Hand
Semo de un solo sentimento ma se lo scordamo
Wir sind eines einzigen Gefühls, aber wir vergessen es
Dedico a sta vita mia st'ultima poesia
Ich widme meinem Leben dieses letzte Gedicht
Perché non sia solo nostalgia
Damit es nicht nur Nostalgie ist
Per quando tutt'intorno era magia e se toccava
Für die Zeit, als alles ringsum Magie war und man sie berühren konnte
Per oggi che è di nuovo un altro giorno
Für heute, da es wieder ein anderer Tag ist
E che di nuovo cerco la mia strada
Und ich wieder meinen Weg suche
Ho visto mille facce, mille posti ho toccato
Ich habe tausend Gesichter gesehen, tausend Orte berührt
E pure quando sono ritornato
Und selbst als ich zurückkam
Mi so trovato piccolo con niente nella mano
Fand ich mich klein wieder, mit nichts in der Hand
E addosso questa smania di fuggirmene lontano
Und in mir dieser Drang, weit weg zu fliehen
Ma non si può scappare, non puoi abbandonare
Aber man kann nicht fliehen, du kannst es nicht hinter dir lassen
Quello che sei prima o poi lo dovrai diventare
Was du bist, musst du früher oder später werden
Ed affrontare il tuo inverno con lo sguardo nell'abisso
Und deinem Winter entgegentreten, mit dem Blick in den Abgrund
E risalendo dal tuo inferno proprio come quel giorno
Und aus deiner Hölle wieder aufsteigend, genau wie an jenem Tag
Davanti a quel cancello fermo
Vor jenem Tor stehend
Immobile con tutto quanto dentro
Regungslos, mit allem in mir drin
Ingoiando lacrime, trattenendo il fiato ho fatto
Tränen schluckend, den Atem anhaltend, tat ich
L'unico respiro che contasse e sono entrato
Den einzigen Atemzug, der zählte, und ich trat ein
E ho capito che è un niente frantumarsi, ritrovarsi persi
Und ich verstand, wie leicht man zerbricht, sich verloren wiederfindet
Mille pezzi sparsi in mezzo a quegli sguardi
Tausend Stücke verstreut inmitten dieser Blicke
Quando ho visto il suo sarei scappato
Als ich seinen Blick sah, wäre ich geflohen
Ma invece son rimasto e l'ho abbracciato
Aber stattdessen blieb ich und umarmte ihn
Perché la vita a volte è un gioco complicato
Denn das Leben ist manchmal ein kompliziertes Spiel
A volte la gente non è forte quanto t'hanno raccontato
Manchmal sind die Leute nicht so stark, wie man dir erzählt hat
E se qualcosa si recide
Und wenn etwas durchtrennt wird
Finiamo come le falene dritti su una luce che ci uccide
Enden wir wie die Motten, direkt auf ein Licht zu, das uns tötet
Se è vero che all'inferno ce sta sta callara qua
Wenn es stimmt, dass in der Hölle so eine Gluthitze herrscht
Tocca pregà er padreterno pe nun ce annà
Muss man zum ewigen Vater beten, um nicht dorthin zu kommen
Tocca lascia quarche cosa prima de annà
Muss man etwas hinterlassen, bevor man geht
Scrivo di notte e nel silenzio me posso ascoltà
Ich schreibe nachts, und in der Stille kann ich mir selbst zuhören
E questa vita non la cambio, nun se cambia più
Und dieses Leben ändere ich nicht, es lässt sich nicht mehr ändern
Pure se spigne in basso non me butta giù
Auch wenn es nach unten drückt, es wirft mich nicht um
Po esse fero esse piuma dalla stessa mano
Es kann Eisen sein, Feder sein, von derselben Hand
Semo de un solo sentimento ma se lo scordamo
Wir sind eines einzigen Gefühls, aber wir vergessen es
Se è vero che all'inferno ce sta sta callara qua
Wenn es stimmt, dass in der Hölle so eine Gluthitze herrscht
Tocca pregà er padreterno pe nun ce annà
Muss man zum ewigen Vater beten, um nicht dorthin zu kommen
Tocca lascia quarche cosa prima de annà
Muss man etwas hinterlassen, bevor man geht
Scrivo di notte e nel silenzio me posso ascoltà
Ich schreibe nachts, und in der Stille kann ich mir selbst zuhören
E questa vita non la cambio, nun se cambia più
Und dieses Leben ändere ich nicht, es lässt sich nicht mehr ändern
Pure se spigne in basso non me butta giù
Auch wenn es nach unten drückt, es wirft mich nicht um
Po esse fero esse piuma dalla stessa mano
Es kann Eisen sein, Feder sein, von derselben Hand
Semo de un solo sentimento ma se lo scordamo
Wir sind eines einzigen Gefühls, aber wir vergessen es






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.