Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quello Che Ti Do'
Was ich dir gebe
Quello
che
ti
do
Was
ich
dir
gebe
Quello
che
ti
do
è
quello
che
c'ho
che
so
Was
ich
dir
gebe,
ist
das,
was
ich
habe,
was
ich
weiß
Non
chiedermi
di
piu'
di
piu'
non
ho
Verlang
nicht
mehr
von
mir,
mehr
habe
ich
nicht
Faro'
per
te
quello
che
tu
hai
fatto
per
me
ma
ricorda
Ich
werde
für
dich
tun,
was
du
für
mich
getan
hast,
aber
denk
dran
Chiusa
quella
porta
indietro
non
si
torna
Ist
diese
Tür
geschlossen,
gibt
es
kein
Zurück
Posso
darti
amore
come
odio
Ich
kann
dir
Liebe
geben
wie
Hass
Posso
darti
un
problema
come
invece
posso
dartene
il
rimedio
Ich
kann
dir
ein
Problem
bereiten,
genauso
wie
ich
dir
die
Lösung
dafür
geben
kann
Posso
darti
poco
se
per
te
è
poco
Ich
kann
dir
wenig
geben,
wenn
es
für
dich
wenig
ist
Farti
arrivare
questa
strana
sensazione
di
vuoto
Dir
dieses
seltsame
Gefühl
der
Leere
vermitteln
Che
ho
intorno
perso
dentro
la
normalita'
Die
ich
um
mich
habe,
verloren
in
der
Normalität
Se
qualcuno
parte
e
sai
che
non
ritornera'
Wenn
jemand
geht
und
du
weißt,
dass
er
nicht
zurückkehren
wird
Posso
darti
tutto
quello
che
ho
imparato
Ich
kann
dir
alles
geben,
was
ich
gelernt
habe
Oppure
solamente
quel
poco
che
mi
hai
dato,
Oder
nur
das
Wenige,
das
du
mir
gegeben
hast,
Posso
regalarti
la
luce
del
sole
che
brilla
Ich
kann
dir
das
Licht
der
scheinenden
Sonne
schenken
Accendere
il
fuoco
che
è
in
te
mi
basta
solo
una
scintilla
Das
Feuer
in
dir
entzünden,
dafür
brauche
ich
nur
einen
Funken
Per
fare
piu'
bella
questa
sera
Um
diesen
Abend
schöner
zu
machen
Posso
anche
amarti
ma
amarti
alla
mia
maniera.
Ich
kann
dich
auch
lieben,
aber
lieben
auf
meine
Art.
Quello
che
ti
do
è
quello
che
c'ho
che
so
Was
ich
dir
gebe,
ist
das,
was
ich
habe,
was
ich
weiß
Non
chiedermi
di
piu',
di
piu'
non
ho
Verlang
nicht
mehr
von
mir,
mehr
habe
ich
nicht
Quello
che
ti
do
è
quello
che
c'ho
che
so
Was
ich
dir
gebe,
ist
das,
was
ich
habe,
was
ich
weiß
E'
quello
che
mi
serve
mo'.
Das
ist
es,
was
ich
jetzt
brauche.
Quello
che
ti
do
solo
quello
che
c'ho
Was
ich
dir
gebe,
nur
das,
was
ich
habe
Sempre
vero
si
come
vivo
mi
capisci
zi'
seguimi
Immer
wahr,
ja,
so
wie
ich
lebe,
verstehst
du,
Alter?
Folge
mir
Un
massiccio
sa
distinguere
ed
è
l'importante
Ein
Echter
weiß
zu
unterscheiden,
und
das
ist
das
Wichtige
Leggilo
sul
muro
e
non
mi
chiedere
piu'
niente
Lies
es
an
der
Wand
und
frag
mich
nichts
mehr
I
giorni
passano
sempre
meno
sole
sempre
piu'
sole
Die
Tage
vergehen,
immer
weniger
Sonne,
immer
mehr
allein
In
piedi
per
poterlo
raccontare
vivo
mo'
Aufrecht,
um
es
erzählen
zu
können,
lebe
ich
jetzt
Perché
qualche
cosa
nella
testa
c'ho
Weil
ich
etwas
im
Kopf
habe
Questo
do',
se
m'avanzi
qualche
cosa
io
te
la
daro'
Das
gebe
ich,
wenn
du
noch
was
von
mir
kriegst,
werde
ich
es
dir
geben
Odio
pieno
se
qualcuno
perde
qualcunaltro
trova
Voller
Hass,
wenn
jemand
verliert,
findet
ein
anderer
SuperBeffa
canta
e
Sebi
je
la
sona
(sta
in
campana)
SuperBeffa
singt
und
Sebi
spielt
es
ihm
(sei
auf
der
Hut)
Se
un
massiccio
sa
distinguere
dell'importante
Wenn
ein
Echter
das
Wichtige
unterscheiden
kann
Se
te
l'imbastisci
poi
se
sente
vedi
de
sta
bono
Wenn
du
es
dir
zusammenreimst,
dann
hört
man
es,
sieh
zu,
dass
du
ruhig
bleibst
Qualcuno
stringe
cose
che
non
ha
nella
sua
mano
Jemand
hält
Dinge
fest,
die
er
nicht
in
seiner
Hand
hat
Quello
che
ti
do
è
vero
Funk
romano
Was
ich
dir
gebe,
ist
echter
römischer
Funk
Ti
do
sensazioni
che
non
hai
mai
provato
prima
Ich
gebe
dir
Gefühle,
die
du
noch
nie
zuvor
erlebt
hast
Ti
faccio
volare
come
quando
porto
la
mia
Guenda
sulla
luna
Ich
lasse
dich
fliegen,
so
wie
wenn
ich
meine
Guenda
zum
Mond
bringe
E
vola
sempre
piu'
in
alto
sfida
il
buio
con
me
Und
sie
fliegt
immer
höher,
fordert
die
Dunkelheit
mit
mir
heraus
Ci
si
riesce
con
un
salto
Man
schafft
es
mit
einem
Sprung
Posso
trascinarti
dentro
la
mia
oscurita'
Ich
kann
dich
in
meine
Dunkelheit
hineinziehen
Darti
tutta
la
disperazione
della
mia
città,
Dir
all
die
Verzweiflung
meiner
Stadt
geben,
Posso
darti
tutto
il
freddo
che
c'ho
in
testa
Ich
kann
dir
all
die
Kälte
geben,
die
ich
im
Kopf
habe
Se
vuoi
la
calma
l'avrai
se
no
sarà
tempesta
Wenn
du
Ruhe
willst,
wirst
du
sie
haben,
sonst
wird
es
Sturm
geben
Un
massiccio
sa
distinguere
quello
che
do
Ein
Echter
weiß
zu
unterscheiden,
was
ich
gebe
Nessuno
che
mi
segue
mo
come
je
sto
Niemand,
der
mir
jetzt
folgt,
wie
es
mir
geht
Giro
con
la
gente
mia
perché
se
la
cantano
Ich
ziehe
mit
meinen
Leuten
umher,
weil
sie
es
draufhaben
Troppi
se
la
cantano
troppi
non
sanno
ma
ci
credono
Zu
viele
tun
nur
so,
zu
viele
wissen
nichts,
aber
glauben
daran
Vivo
mo
Massimo
non
crede
piu'
e
non
è
facile
Ich
lebe
jetzt,
Massimo
glaubt
nicht
mehr,
und
es
ist
nicht
einfach
Cercheranno
qualcunaltro
un
po'
piu'
duttile
Sie
werden
jemand
anderen
suchen,
der
etwas
formbarer
ist
Prendo
solo
quello
che
ne
vale
Ich
nehme
nur
das,
was
es
wert
ist
Puoi
non
ascoltare
ma
non
puoi
cancellare.
Du
kannst
nicht
zuhören,
aber
du
kannst
es
nicht
auslöschen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eleuteri Simone, Puzzo Giulia, Ruocco Sebastiano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.