Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Strappali E Scuotili
Reiß sie ab und schüttle sie
Stavolta
sono
io
che
c'ho
le
regole,
la
formula
Diesmal
bin
ich
es,
der
die
Regeln
hat,
die
Formel
Se
non
regalo
niente:
niente
affari,
niente
carica
Wenn
ich
nichts
verschenke:
keine
Deals,
keine
Power
Qualcosa
ci
sarà
ma
c'è
bisogno
di
aspettare
Etwas
wird
es
geben,
aber
man
muss
warten
Col
piede
tengo
il
tempo
per
non
lasciarlo
andare
Mit
dem
Fuß
halte
ich
den
Takt,
um
ihn
nicht
entgleiten
zu
lassen
Qualcosa
devo
fare,
c'è
qualcosa
di
sbagliato!
Etwas
muss
ich
tun,
da
ist
etwas
falsch!
Se
li
strappo
e
li
scuoto
è
per
non
essere
scordato
Wenn
ich
sie
abreiße
und
schüttle,
ist
es,
um
nicht
vergessen
zu
werden
Strappali
scuotili,
se
qualcuno
si
è
distratto
un
pò
Reiß
sie
ab,
schüttle
sie,
wenn
jemand
ein
bisschen
abgelenkt
war
Si
chiama
amore
e
invece
è
odio
e
io
non
ci
sto
Es
nennt
sich
Liebe
und
stattdessen
ist
es
Hass
und
ich
mache
da
nicht
mit
Salgo
sopra
al
colle,
non
resto
a
valle
Ich
steige
auf
den
Hügel
[Colle],
ich
bleibe
nicht
im
Tal
Hardcore
a
mille
Hardcore
auf
Tausend
Come
james
dean
so
il
ribelle!
Wie
James
Dean
bin
ich
der
Rebell!
Senza
causa,
come
Chuck
D...
senza
pausa!
Ohne
Grund,
wie
Chuck
D...
ohne
Pause!
Nemico
dichiarato
della
roba
scrausa!
Erklärter
Feind
von
Schrottzeug!
Inseguo
la
mia
preda
come
Bob
Harper
Ich
jage
meine
Beute
wie
Bob
Harper
Sai
che
non
ho
la
faccia
come
er
tipo
dei
Take
That...!
Du
weißt,
dass
ich
kein
Gesicht
habe
wie
der
Typ
von
Take
That...!
Con
la
birra
nella
mano,
ed
è
una
tranva!
Mit
dem
Bier
in
der
Hand,
und
ich
bin
voll
drauf!
Questa
è
la
mia
usanza!
Das
ist
mein
Brauch!
Giro
la
mia
stanza!
Ich
dreh
durch
in
meinem
Zimmer!
Strappali
scuotili
Reiß
sie
ab,
schüttle
sie
Avrai
quello
che
dai
Du
wirst
bekommen,
was
du
gibst
Strappali
scuotili
Reiß
sie
ab,
schüttle
sie
Il
resto
già
lo
sai
Den
Rest
weißt
du
schon
Strappali
scuotili
Reiß
sie
ab,
schüttle
sie
Avrai
quello
che
dai
Du
wirst
bekommen,
was
du
gibst
Strappali
scuotili
Reiß
sie
ab,
schüttle
sie
Il
resto
già
lo
sai
Den
Rest
weißt
du
schon
Strappali
scuotili
Reiß
sie
ab,
schüttle
sie
Avrai
quello
che
dai
Du
wirst
bekommen,
was
du
gibst
Strappali
scuotili
Reiß
sie
ab,
schüttle
sie
Il
resto
già
lo
sai
Den
Rest
weißt
du
schon
Strappali
scuotili
Reiß
sie
ab,
schüttle
sie
Avrai
quello
che
dai
Du
wirst
bekommen,
was
du
gibst
Strappali
scuotili
Reiß
sie
ab,
schüttle
sie
Il
resto
già
lo
sai
Den
Rest
weißt
du
schon
Colle
der
fomento:
non
svendo,
niente
saldi!
Colle
der
Fomento:
Ich
verkaufe
nicht
billig,
keine
Ausverkäufe!
Se
vuoi
giocare
paga
e
vola
sopra
i
quattro
quarti!
Wenn
du
spielen
willst,
zahl
und
flieg
über
die
vier
Viertel!
Parlo
come
bevo,
Ich
rede,
wie
ich
trinke,
Volo
fino
al
cielo,
Ich
fliege
bis
zum
Himmel,
Resto
con
i
piedi
a
terra
perché
qui
si
gioca
duro!
Ich
bleibe
mit
den
Füßen
auf
dem
Boden,
denn
hier
wird
hart
gespielt!
Flippo
con
IceOne,
La
Beffa,
Il
Piotta
e
Er
Fella...
Ich
flippe
aus
mit
IceOne,
La
Beffa,
Il
Piotta
und
Er
Fella...
Semo
noi
che
fomentamo
i
pisqui
de
sta
Roma
bella!
Wir
sind
es,
die
die
Kids
dieses
schönen
Roms
aufheizen!
Sto
gioco
salva
ognuno,
qui
non
se
salva
nessuno,
io
li
strappo,
li
scuoto,
li
bevo.
e
me
li
fumo!
Dieses
Spiel
rettet
jeden
Einzelnen,
hier
rettet
sich
niemand,
ich
reiße
sie
ab,
schüttle
sie,
trinke
sie
und
rauche
sie!
Strappali
scuotili,
mò
Reiß
sie
ab,
schüttle
sie,
jetzt
Se
non
c'è
tempo
da
sprecare
certo
non
lo
sprecherò.
sempre
vero!
Wenn
es
keine
Zeit
zu
verschwenden
gibt,
werde
ich
sie
sicher
nicht
verschwenden.
Immer
wahr!
Vorrei
soltanto
aver
avuto
quello
che
c'ho
adesso,
prima.
Ich
wünschte
nur,
ich
hätte
das,
was
ich
jetzt
habe,
schon
früher
gehabt.
Qualche
cosa
da
difendere?
soltanto
una.
Etwas
zu
verteidigen?
Nur
eins.
Io
vado
avanti
quasi
abituato
alla
routine
che
c'è
Ich
mache
weiter,
fast
gewöhnt
an
die
Routine,
die
es
gibt
Soltanto
funk
romano,
sopra,
sotto
e
soprattutto
dentro
me.
Nur
römischer
Funk,
drüber,
drunter
und
vor
allem
in
mir.
Rimane
zero
se
lo
eviti
Es
bleibt
null,
wenn
du
es
vermeidest
Strappali
scuotili,
di
nuovo
muoviti
Reiß
sie
ab,
schüttle
sie,
beweg
dich
wieder
Strappali
scuotili
Reiß
sie
ab,
schüttle
sie
Avrai
quello
che
dai
Du
wirst
bekommen,
was
du
gibst
Strappali
scuotili
Reiß
sie
ab,
schüttle
sie
Il
resto
già
lo
sai
Den
Rest
weißt
du
schon
Strappali
scuotili
Reiß
sie
ab,
schüttle
sie
Avrai
quello
che
dai
Du
wirst
bekommen,
was
du
gibst
Strappali
scuotili
Reiß
sie
ab,
schüttle
sie
Il
resto
già
lo
sai
Den
Rest
weißt
du
schon
Strappali
scuotili
Reiß
sie
ab,
schüttle
sie
Avrai
quello
che
dai
Du
wirst
bekommen,
was
du
gibst
Strappali
scuotili
Reiß
sie
ab,
schüttle
sie
Il
resto
già
lo
sai
Den
Rest
weißt
du
schon
Strappali
scuotili
Reiß
sie
ab,
schüttle
sie
Avrai
quello
che
dai
Du
wirst
bekommen,
was
du
gibst
Strappali
scuotili
Reiß
sie
ab,
schüttle
sie
Il
resto
già
lo
sai
Den
Rest
weißt
du
schon
La
testa
per
pensare,
le
mie
gambe
per
andare,
Den
Kopf
zum
Denken,
meine
Beine
zum
Gehen,
Sono
il
rocker
con
il
doppio
in
testa
e
non
mi
puoi
fermare!
Ich
bin
der
Rocker
mit
dem
Double-Time
im
Kopf
und
du
kannst
mich
nicht
aufhalten!
Se
ci
credi
non
fidarti,
che
basta
un
momento
Wenn
du
daran
glaubst,
vertraue
nicht,
denn
ein
Moment
genügt
Sulla
strada
meno
tranquillo,
ma
sempre
più
attento!
Auf
der
Straße
weniger
ruhig,
aber
immer
aufmerksamer!
Quello
che
sento.
Was
ich
fühle.
Nelle
mani
solo
ciò
che
c'ho.
In
den
Händen
nur
das,
was
ich
habe.
Più
facile
farlo
che
dirlo
come
vivo,
mò
Leichter
getan
als
gesagt,
wie
ich
lebe,
jetzt
Soltanto
un
numero,
non
chiedere
il
mio
nome
Nur
eine
Nummer,
frag
nicht
nach
meinem
Namen
Quindi
strappali
scuotili,
se
non
c'è
spazio
né
attenzione!
Also
reiß
sie
ab,
schüttle
sie,
wenn
weder
Platz
noch
Aufmerksamkeit
da
ist!
Sono
l'uome
dell'ora,
e
allora
ancora!
Ich
bin
der
Mann
der
Stunde,
und
dann
noch
mal!
Quando
volo
fomentato
flippo
funk
da
paura!
Wenn
ich
aufgeheizt
abhebe,
bringe
ich
mörder
Funk!
Vivo
pane
al
pane
vino
al
vino
Ich
lebe
Brot
zu
Brot,
Wein
zu
Wein
[ehrlich
und
direkt]
Io
sono
Il
Veleno,
L'alieno...
VADO
COME
UN
TREEENO!
Ich
bin
Il
Veleno
[Das
Gift],
Der
Alien...
ICH
FAHRE
WIE
EIN
ZUUUG!
E
non
mi
freno
per
nessuno
motivo
Und
ich
bremse
aus
keinem
Grund
Ho
il
ritmo
nella
testa
quando
scrivo.
Ich
habe
den
Rhythmus
im
Kopf,
wenn
ich
schreibe.
Nel
corpo
quando
vivo.
Im
Körper,
wenn
ich
lebe.
Se
capisci,
bene,
se
no
resta
dove
sei
Wenn
du
verstehst,
gut,
wenn
nicht,
bleib,
wo
du
bist
(Strappali
scuotili)
(Reiß
sie
ab,
schüttle
sie)
Il
resto
già
lo
sai!
Den
Rest
weißt
du
schon!
Strappali
scuotili
Reiß
sie
ab,
schüttle
sie
Avrai
quello
che
dai
Du
wirst
bekommen,
was
du
gibst
Strappali
scuotili
Reiß
sie
ab,
schüttle
sie
Il
resto
già
lo
sai...
Den
Rest
weißt
du
schon...
SE
LI
BEVEMO
TUTTI!!
WIR
TRINKEN
SIE
ALLE!!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eleuteri Simone, Puzzo Giulia, Ruocco Sebastiano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.