Colle der fomento feat. Il Turco - Punti di domanda (DJ Argento remix) - перевод текста песни на немецкий

Punti di domanda (DJ Argento remix) - Colle der Fomento перевод на немецкий




Punti di domanda (DJ Argento remix)
Fragezeichen (DJ Argento Remix)
Punti di domanda ovunque,
Fragezeichen überall,
In giro per la strada e dentro la mia stanza come ombre lunghe
Unterwegs auf der Straße und in meinem Zimmer wie lange Schatten
Ho molta più calma, zero denti e unghie
Ich habe viel mehr Ruhe, null Zähne und Krallen
Questo aggiunge carisma,
Das verleiht Charisma,
Lancio gemme ed ogni jam è una firma
Ich werfe Juwelen und jede Jam ist eine Unterschrift
Divido sensazioni come luce in un prisma
Ich teile Empfindungen wie Licht in einem Prisma
Passo attraverso le persone come fossi un fantasma
Ich gehe durch die Leute hindurch, als wäre ich ein Geist
Una mina che danza
Eine tanzende Mine
Mi vedi, sono per le strade, sono intorn ai tuoi piedi
Du siehst mich, ich bin auf den Straßen, bin um deine Füße herum
Tra sputi e rifiuti di ieri
Zwischen Spucke und dem Müll von gestern
Ma porto mille pensieri,
Aber ich trage tausend Gedanken,
Racconto la storia memoria di palazzi e marciapiedi
Erzähle die Gedächtnis-Geschichte von Gebäuden und Bürgersteigen
La gente spinge, stringe, finge
Die Leute drängen, pressen, täuschen vor
Viaggia talmente, cosa resta per me? niente!
Reisen so sehr, was bleibt für mich? Nichts!
La più potente delle bombe: la mente
Die mächtigste aller Bomben: der Verstand
Capace di inventare le bombe, comprende chi vende
Fähig, Bomben zu erfinden, versteht, wer verkauft
Gioca con le mie paure
Spielt mit meinen Ängsten
Cerca schiene trova nocche dure
Sucht nach Rücken, findet harte Knöchel
Domande, domande, qui nulla mi sembra importante
Fragen, Fragen, hier scheint mir nichts wichtig
Non becco un bacio o un diamante
Ich kriege weder einen Kuss noch einen Diamanten
Trovo le mie forme tra persone arroganti
Ich finde meine Formen zwischen arroganten Leuten
Cercando situazioni appaganti
Suche nach erfüllenden Situationen
Lo sguardo mio avanti
Mein Blick nach vorn
Passioni con più crediti dei vostri contanti.
Leidenschaften mit mehr Kredit als eurem Bargeld.
D.O.M.A.N.D.E.
F.R.A.G.E.N.
La mia gente con sempre più domande!
Meine Leute mit immer mehr Fragen!
MA DE CHE, SO
ABER WAS SOLL'S, ICH WEISS
Che manca poco per questo devo andare alla grande!
Dass wenig fehlt, deshalb muss ich es großartig angehen!
D.O.M.A.N.D.E.
F.R.A.G.E.N.
La mia testa con sempre più domande
Mein Kopf mit immer mehr Fragen
MA DE CHE, SO
ABER WAS SOLL'S, ICH WEISS
Che per capire mo devo subire alla grande
Dass ich, um jetzt zu verstehen, großartig ertragen muss
Quando fa brutto passo in mezzo ad ogni goccia di pioggia
Wenn das Wetter schlecht ist, gehe ich durch jeden Regentropfen hindurch
La testa se la spiaggia e m'appoggia
Der Kopf strandet und stützt mich
Ha gambe e ha braccia in 'sta giungla da Cambogia
Er hat Beine und Arme in diesem Dschungel wie in Kambodscha
Seguo la mia prassi i miei passi l'invasione della zona grigia
Ich folge meiner Praxis, meinen Schritten, der Invasion der Grauzone
Una luce che lampeggia mi segue
Ein blinkendes Licht folgt mir
Passo fra chi cecamente crede e non si chiede
Ich gehe zwischen denen hindurch, die blind glauben und sich nichts fragen
Non si concede manco uno spiraglio per questo approfitto le difese a ventaglio
Erlaubt sich nicht mal einen Lichtblick, deshalb nutze ich die aufgefächerte Verteidigung aus
Sto sveglio con un cervello a sonagli
Ich bleibe wach mit einem rasselnden Gehirn
Imparando a camminare sulle corde andando avanti
Lerne auf Seilen zu gehen, indem ich vorwärtsgehe
Guardo dove tu non guardi, sto accorto perché so che solo in cielo non c'è disaccordo
Ich schaue dorthin, wo du nicht hinschaust, bin wachsam, denn ich weiß, nur im Himmel gibt es keine Uneinigkeit
È un punto come un cappio intorno al collo
Es ist ein Punkt wie eine Schlinge um den Hals
Un altro grosso dubbio che mi accollo e intanto
Ein weiterer großer Zweifel, den ich auf mich nehme, und währenddessen
Cerco una qualche certezza
Suche ich irgendeine Gewissheit
Ma è un mondo blindato e fortificato, peggio d'una fortezza
Aber es ist eine gepanzerte und befestigte Welt, schlimmer als eine Festung
Niente me spezza o me piega
Nichts bricht mich oder beugt mich
Chiudo la tensione nel motore della strada
Ich schließe die Spannung im Motor der Straße ein
E vada come deve andare ci sta l'istinto
Und es komme, wie es kommen muss, da ist der Instinkt
Che pure se si mette male fa si che non mi dia per vinto
Der, auch wenn es schlecht läuft, dafür sorgt, dass ich mich nicht geschlagen gebe
E si che spingo su chi controlla il mio destino
Und ja, ich dränge gegen den, der mein Schicksal kontrolliert
Di copia in colla al centro di un mirino
Per Copy-Paste im Zentrum eines Fadenkreuzes
Mi affossa se cerco una risposta
Er zieht mich runter, wenn ich eine Antwort suche
Con il trucco che più gli sto vicino e più si sposta.
Mit dem Trick, dass je näher ich ihm komme, er sich weiter entfernt.
D.O.M.A.N.D.E.
F.R.A.G.E.N.
La mia gente con sempre più domande!
Meine Leute mit immer mehr Fragen!
MA DE CHE, SO
ABER WAS SOLL'S, ICH WEISS
Che manca poco per questo devo andare alla grande!
Dass wenig fehlt, deshalb muss ich es großartig angehen!
D.O.M.A.N.D.E.
F.R.A.G.E.N.
La mia testa con sempre più domande
Mein Kopf mit immer mehr Fragen
MA DE CHE, SO
ABER WAS SOLL'S, ICH WEISS
Che per capire mo devo subire alla grand
Dass ich, um jetzt zu verstehen, großartig ertragen muss
Tocca fa i miracoli qua fuori tocca stare all'erta
Man muss hier draußen Wunder wirken, man muss auf der Hut sein
Non si gioca qui si affoga nella merda
Hier wird nicht gespielt, hier ertrinkt man in der Scheiße
Mi prendono per culo ne son più che sicuro
Sie verarschen mich, da bin ich mir mehr als sicher
Qui giocano col presente e mi rubano il futuro
Hier spielen sie mit der Gegenwart und stehlen mir die Zukunft
Metto punti di domanda sul muro
Ich setze Fragezeichen an die Wand
E non mi aspetto che risponda qualcuno
Und ich erwarte nicht, dass jemand antwortet
Ormai non rido e non mi fido più di nessuno
Mittlerweile lache ich nicht mehr und vertraue niemandem mehr
Cammino per la strada e grido "un grosso vaffanculo"
Ich gehe die Straße entlang und schreie "ein fettes Leck mich am Arsch"
Più duro lo strato che mi ricopre
Härter die Schicht, die mich bedeckt
Più di uno i deliri su queste note
Mehr als ein Wahn auf diesen Noten
Più scuro il buio della notte
Dunkler die Dunkelheit der Nacht
Ma nessuno se ne accorge la gente se ne fotte
Aber niemand bemerkt es, die Leute scheißen drauf
Sto con gli occhi aperti, osservo
Ich bin mit offenen Augen da, beobachte
Ogni situazione è un'emozione che conservo
Jede Situation ist eine Emotion, die ich bewahre
Jake, Masito e Manero il Turco
Jake, Masito und Manero, der Türke
I migliori motori e in più mettici il turbo.
Die besten Motoren und dazu gib noch den Turbo drauf.
D.O.M.A.N.D.E.
F.R.A.G.E.N.
La mia gente con sempre più domande!
Meine Leute mit immer mehr Fragen!
MA DE CHE, SO
ABER WAS SOLL'S, ICH WEISS
Che manca poco per questo devo andare alla grande!
Dass wenig fehlt, deshalb muss ich es großartig angehen!
D.O.M.A.N.D.E.
F.R.A.G.E.N.
La mia testa con sempre più domande
Mein Kopf mit immer mehr Fragen
MA DE CHE, SO
ABER WAS SOLL'S, ICH WEISS
Che per capire mo devo subire alla grand
Dass ich, um jetzt zu verstehen, großartig ertragen muss





Авторы: Pietro Clemente, Alessandro Tamburrini, Simone Eleuteri, Massimiliano Piluzzi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.