RM confidential dove se becco quarche amico ar giro ormai è solamente coincidenza
RM vertraulich, wo, wenn ich mal 'nen Freund treffe unterwegs, es mittlerweile nur noch Zufall ist
Rom paranoica dove la gente vive e si trascina solo per sopravvivenza
Paranoides Rom, wo die Leute leben und sich dahinschleppen, nur fürs Überleben
RM confidential dove se becco quarche svora ar giro ormai è solamente conincidenza Roma paranoica dove conta solo la facciata conta solo l'esperienza
RM vertraulich, wo, wenn ich mal jemanden treffe unterwegs, es mittlerweile nur noch Zufall ist. Paranoides Rom, wo nur die Fassade zählt, nur die Wirkung zählt
Dissociato in ogni singola molecola
Abgespalten in jeder einzelnen Molekül
Sto dall'altra parte di ogni posto al lato opposto di ogni regola
Ich bin auf der anderen Seite jedes Ortes, auf der Gegenseite jeder Regel
Mando all'aria piani sblasto giuramenti e patti
Ich werfe Pläne über den Haufen, sprenge Schwüre und Pakte
Perché troppi con le bende sugli occhi e nelle orecchie i tappi
Weil zu viele die Binde vor den Augen und Stöpsel in den Ohren haben
è una città de preti e de coatti paralizzati che se move a scatti
Es ist eine Stadt der Priester und Proleten, gelähmt, die sich nur ruckartig bewegt
Controllata in cielo da elicotteri
Kontrolliert am Himmel von Helikoptern
E in terra giù da blocchi di carabinieri finanzieri e poliziotti
Und unten auf der Erde von Blocks aus Carabinieri, Finanzpolizei und Polizisten
Qui tutto l'anno famo i botti
Hier knallen wir das ganze Jahr
Uno sull'altro e me li sento tutti addosso e semo troppi
Einer über dem anderen, und ich spüre sie alle auf mir, und wir sind zu viele
Pe strada vedo i mostri ritorno con i bozzi
Auf der Straße sehe ich Monster, komme mit Beulen zurück
Ammazzato fatto a pezzi dai prezzi dei negozi
Erschlagen, zerstückelt von den Ladenpreisen
Brutti viaggi zi nei peggio posti
Schlechte Trips, Mann, an den schlimmsten Orten
E non cambia un cazzo manco se te sposti
Und es ändert sich kein Scheiß, selbst wenn du umziehst
La vita va presa a mozzichi e buttata sulla via dei farabutti
Das Leben muss man sich schnappen und auf den Weg der Gauner werfen
Da una città che è na mignotta e ce se fa a tutti.
Von einer Stadt, die eine Hure ist und es mit allen treibt.
RM confidential dove se becco quarche amico ar giro ormai è solamente coincidenza
RM vertraulich, wo, wenn ich mal 'nen Freund treffe unterwegs, es mittlerweile nur noch Zufall ist
Rom paranoica dove la gente vive e si trascina solo per sopravvivenza
Paranoides Rom, wo die Leute leben und sich dahinschleppen, nur fürs Überleben
RM confidential dove se becco quarche svora ar giro ormai è solamente conincidenza Roma paranoica dove conta solo la facciata conta solo l'esperienza
RM vertraulich, wo, wenn ich mal jemanden treffe unterwegs, es mittlerweile nur noch Zufall ist. Paranoides Rom, wo nur die Fassade zählt, nur die Wirkung zählt
Cinque metri sopra il pavimento col fomento a mano armata
Fünf Meter über dem Boden mit bewaffnetem Fomento (Begeisterung/Druck)
Roma dentro ogni borgata devastata dal cemento
Rom in jeder Vorstadtsiedlung, verwüstet vom Zement
L'insegnamento della strada per la vita
Die Lehre der Straße fürs Leben
Senza soldi senza meta senza guida
Ohne Geld, ohne Ziel, ohne Führung
Qui il destino m'ha levato gente che tenevo stretta
Hier hat mir das Schicksal Leute genommen, die ich festhielt
L'amore resta dentro oppure scappa
Die Liebe bleibt drinnen oder haut ab
Mostra la parte più reale
Zeigt den realsten Teil
Ce sbatti la faccia e te ne accorgi quando è tardi per cambiare
Du schlägst mit dem Gesicht drauf und merkst es, wenn es zu spät ist, sich zu ändern
Si se mette male
Wenn es schlecht läuft
Roma paranoica nun te guarda manco
Paranoides Rom schaut dich nicht mal an
Ed ogni giorno so più stanco
Und jeden Tag bin ich müder
Ma continuare e per sentirmi unico in questo mare
Aber weitermachen, um mich einzigartig zu fühlen in diesem Meer
Cambiare per far si che tutto quanto il resto resti uguale
Sich ändern, damit alles andere gleich bleibt
Roma canta urla e romanza
Rom singt, schreit und romantisiert
La vera verità si plasma
Die wahre Wahrheit formt sich
La storia cambia non vive più qui la calma
Die Geschichte ändert sich, die Ruhe lebt hier nicht mehr
Paura e paure sono il programma del dramma.
Angst und Ängste sind das Programm des Dramas.
RM confidential dove se becco quarche amico ar giro ormai è solamente coincidenza
RM vertraulich, wo, wenn ich mal 'nen Freund treffe unterwegs, es mittlerweile nur noch Zufall ist
Rom paranoica dove la gente vive e si trascina solo per sopravvivenza
Paranoides Rom, wo die Leute leben und sich dahinschleppen, nur fürs Überleben
RM confidential dove se becco quarche svora ar giro ormai è solamente conincidenza Roma paranoica dove conta solo la facciata conta solo l'esperienza
RM vertraulich, wo, wenn ich mal jemanden treffe unterwegs, es mittlerweile nur noch Zufall ist. Paranoides Rom, wo nur die Fassade zählt, nur die Wirkung zählt
Ogni strada porta in grembo il suo segreto
Jede Straße trägt ihr Geheimnis in ihrem Schoß
C'è poco tempo pei sogni qua se bada al concreto
Es gibt wenig Zeit für Träume hier, man achtet auf das Konkrete
La Roma che vedo e vivo ogni giorno ogni mattina
Das Rom, das ich sehe und lebe, jeden Tag, jeden Morgen
Poco s'avvicina a quella de na bella cartolina
Hat wenig Ähnlichkeit mit dem einer schönen Postkarte
La storia regala er Colosseo e San Pietro
Die Geschichte schenkt das Kolosseum und den Petersdom
La vita ogni baretto e ogni banchetto der mercato che c'hai sotto
Das Leben jede kleine Bar und jeden Marktstand unten auf der Straße
Er barbiere sa tutto der vicinato
Der Friseur weiß alles über die Nachbarschaft
Eccola un'altra socera co la chiacchiera che bolle in pentola
Da ist noch so eine Klatschtante, deren Gerede im Topf brodelt
La gente qua non mormora
Die Leute hier murmeln nicht
Strilla per fassee e fatte sentì
Sie schreien, um gesehen und gehört zu werden
Attenta e pronta alla replica se c'hai da ridì
Aufmerksam und bereit zur Erwiderung, wenn du was zu meckern hast
Zì ce trovi poco da imbastì
Mann, hier findest du wenig zum Anzetteln
Qui ogni cuore brucia e la fiducia nun se fa rapì e tradì
Hier brennt jedes Herz, und das Vertrauen lässt sich nicht entführen und verraten
Gli impicci fanno parte del made in italy
Die Mauscheleien sind Teil des Made in Italy
Più che arte una risposta a poteri ridicoli e inutili
Mehr als Kunst, eine Antwort auf lächerliche und nutzlose Mächte
La vta cambia pe tutti è una questione de attimi
Das Leben ändert sich für alle, es ist eine Frage von Augenblicken
La mejo cosa che me dai ce lo sai so i battiti.
Das Beste, was du mir gibst, das weißt du, sind die Herzschläge.
RM confidential dove se becco quarche amico ar giro ormai è solamente coincidenza
RM vertraulich, wo, wenn ich mal 'nen Freund treffe unterwegs, es mittlerweile nur noch Zufall ist
Rom paranoica dove la gente vive e si trascina solo per sopravvivenza
Paranoides Rom, wo die Leute leben und sich dahinschleppen, nur fürs Überleben
RM confidential dove se becco quarche svora ar giro ormai è solamente conincidenza Roma paranoica dove conta solo la facciata conta solo l'esperienza
RM vertraulich, wo, wenn ich mal jemanden treffe unterwegs, es mittlerweile nur noch Zufall ist. Paranoides Rom, wo nur die Fassade zählt, nur die Wirkung zählt
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.