Collectif Métissé - L'Eté Toute L'Année - Original Edit Mix - перевод текста песни на немецкий

L'Eté Toute L'Année - Original Edit Mix - Collectif Métisséперевод на немецкий




L'Eté Toute L'Année - Original Edit Mix
Der Sommer das ganze Jahr - Original Edit Mix
Ay payita mía
Oh, meine Kleine
Guárdate la poesía
Behalte deine Poesie
Guárdate la alegría pa' ti
Behalte deine Freude für dich
No pido que todos los días sean de sol
Ich verlange nicht, dass jeder Tag sonnig ist
No pido que todos los viernes sean de fiesta
Ich verlange nicht, dass jeder Freitag eine Party ist
Y tan poco te pido que vuelvas rogando perdón
Und ich bitte dich auch nicht, um Verzeihung flehend zurückzukommen
Si lloras con los ojos secos
Wenn du mit trockenen Augen weinst
Y hablando de ella
Und von ihr sprichst
Ay amor me duele tanto
Oh Liebe, es tut mir so weh
Me duele tanto
Es tut mir so weh
Que te fueras sin decir a donde
Dass du gegangen bist, ohne zu sagen wohin
Ay amor, fué una tortura perderte
Oh Liebe, es war eine Qual, dich zu verlieren
Yo que no he sido un santo
Ich weiß, ich war kein Heiliger
Pero lo puedo arreglar amor
Aber ich kann es wieder gutmachen, Liebe
No solo de pan vive el hombre
Nicht nur von Brot lebt der Mensch
Y no de excusas vivo yo
Und ich lebe nicht von Ausreden
Solo de errores se aprende
Nur aus Fehlern lernt man
Y hoy que es tuyo es mi corazón
Und heute weiß ich, dass mein Herz dir gehört
Mejor te guardas todo eso
Spar dir das alles lieber
A otro perro con ese hueso
Such dir einen anderen Dummen dafür
Y nos decimos adiós
Und wir sagen uns Lebewohl
No puedo pedir que el invierno perdone a un rosal
Ich kann nicht verlangen, dass der Winter einem Rosenstrauch verzeiht
No puedo pedir a los olmos que entreguen peras
Ich kann nicht von Ulmen verlangen, dass sie Birnen tragen
No puedo pedirle lo eterno a un simple mortal
Ich kann von einem einfachen Sterblichen nicht die Ewigkeit verlangen
Y andar arrojando a los cerdos miles de perlas
Und Tausende von Perlen vor die Säue werfen
Ay amor me duele tanto
Oh Liebe, es tut mir so weh
Me duele tanto
Es tut mir so weh
Que no creas más en mis promesas
Dass du nicht mehr an meine Versprechen glaubst
Ay amor es una tortura perderte
Oh Liebe, es ist eine Qual, dich zu verlieren
Yo que no he sido un santo
Ich weiß, ich war kein Heiliger
Pero lo puedo arreglar amor
Aber ich kann es wieder gutmachen, Liebe
No solo de pan vive el hombre
Nicht nur von Brot lebt der Mensch
Y no de excusas vivo yo
Und ich lebe nicht von Ausreden
Solo de errores se aprende
Nur aus Fehlern lernt man
Y hoy que es tuyo es mi corazón
Und heute weiß ich, dass mein Herz dir gehört
Mejor te guardas todo eso
Spar dir das alles lieber
A otro perro con ese hueso
Such dir einen anderen Dummen dafür
Y nos decimos adiós
Und wir sagen uns Lebewohl
No te bajes, no te bajes
Gib nicht auf, gib nicht auf
Oye negrita mira, no te rajes
Hör zu, meine Kleine, schau, kneif nicht
De lunes a viernes tienes mi amor
Von Montag bis Freitag hast du meine Liebe
Déjame el sábado a donde me voy
Lass mir den Samstag, damit ich tun kann, was ich will
Oye mi negra no me castigues más
Hör zu, meine Kleine, bestrafe mich nicht mehr
Porque allá afuera sin ti no tengo paz
Denn da draußen habe ich ohne dich keinen Frieden
Yo solo soy un hombre arrepentido
Ich bin nur ein reuiger Mann
Soy como el ave que vuelve a su nido
Ich bin wie der Vogel, der zu seinem Nest zurückkehrt
Yo que no he sido un santo
Ich weiß, ich war kein Heiliger
Y es que no estoy hecho de cartón
Und ich bin nun mal nicht aus Pappe gemacht
No solo de pan vive el hombre
Nicht nur von Brot lebt der Mensch
Y no de excusas vivo yo
Und ich lebe nicht von Ausreden
Solo de errores se aprende
Nur aus Fehlern lernt man
Y hoy que es tuyo mi corazón
Und heute weiß ich, dass mein Herz dir gehört
Ay ay ay ay ay
Ay ay ay ay ay
Ay, todo lo que he hecho por ti
Ay, alles, was ich für dich getan habe
Fue una tortura perderte
Es war eine Qual, dich zu verlieren
Me duele tanto que sea así
Es tut mir so weh, dass es so ist
Sigue llorando perdón
Fleh weiter um Verzeihung
Yo... yo no voy
Ich... ich werde nicht
A llorar hoy por ti.
heute um dich weinen.





Авторы: gaetan carnasciali, juan veintetres, claude somarriba, frederic crepin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.