Collen Maluleke - Power - перевод текста песни на немецкий

Power - Collen Malulekeперевод на немецкий




Power
Kraft
Like on the day of Pentecost,
Wie am Pfingsttag,
Spirit of the Lord came
kam der Geist des Herrn
Like a mighty rush,
Wie ein mächtiges Rauschen,
Broke all my chains,
brach all meine Ketten,
Swept my fears away,
fegte meine Ängste hinweg,
Gave me new direction.
gab mir eine neue Richtung.
Like on the day of Pentecost,
Wie am Pfingsttag,
Spirit of the Lord came
kam der Geist des Herrn
Like a mighty rush,
Wie ein mächtiges Rauschen,
Broke all the chains,
brach all die Ketten,
Swept my fears away,
fegte meine Ängste hinweg,
Gave me new direction.
gab mir eine neue Richtung.
Like on the day of Pentecost,
Wie am Pfingsttag,
Spirit of the Lord came
kam der Geist des Herrn
Like a mighty rush.
Wie ein mächtiges Rauschen.
Broke all the chains,
brach all die Ketten,
Swept my fears away,
fegte meine Ängste hinweg,
Gave me new direction.
gab mir eine neue Richtung.
(I received) power.
(Ich empfing) Kraft.
When the Spirit of the Lord came upon me,
Als der Geist des Herrn auf mich kam,
He gave me power,
gab er mir Kraft,
And I'll never ever be the same,
Und ich werde nie mehr derselbe sein,
Never ever be the same.
Nie mehr derselbe sein.
(I received) power.
(Ich empfing) Kraft.
When the Spirit of the Lord came upon me,
Als der Geist des Herrn auf mich kam,
He gave me power,
gab er mir Kraft,
And I'll never ever be the same,
Und ich werde nie mehr derselbe sein,
Never ever be the same.
Nie mehr derselbe sein.
Power to trample over serpents and scorpions,
Kraft, über Schlangen und Skorpione zu treten,
Power to accomplish my destiny,
Kraft, mein Schicksal zu erfüllen,
Power to lay hands on the sick and cover them,
Kraft, Kranken die Hände aufzulegen, damit sie genesen,
Power to move every mountain.
Kraft, jeden Berg zu versetzen.
Power to trample over serpents and scorpions,
Kraft, über Schlangen und Skorpione zu treten,
Power to accomplish my destiny,
Kraft, mein Schicksal zu erfüllen,
Power to lay hands on the sick and cover them,
Kraft, Kranken die Hände aufzulegen, damit sie genesen,
Power to move every mountain.
Kraft, jeden Berg zu versetzen.
(I received) power.
(Ich empfing) Kraft.
When the Spirit of the Lord came upon me,
Als der Geist des Herrn auf mich kam,
He gave me power,
gab er mir Kraft,
And I'll never ever be the same,
Und ich werde nie mehr derselbe sein,
Never ever be the same.
Nie mehr derselbe sein.
(O, I received) power.
(Oh, ich empfing) Kraft.
When the Spirit of the Lord came upon me,
Als der Geist des Herrn auf mich kam,
He gave me power,
gab er mir Kraft,
And I'll never ever be the same,
Und ich werde nie mehr derselbe sein,
Never ever be the same.
Nie mehr derselbe sein.
(I received) power.
(Ich empfing) Kraft.
When the Spirit of the Lord came upon me,
Als der Geist des Herrn auf mich kam,
He gave me power,
gab er mir Kraft,
And I'll never ever be the same,
Und ich werde nie mehr derselbe sein,
Never ever be the same.
Nie mehr derselbe sein.
(I received) power.
(Ich empfing) Kraft.
When the Spirit of the Lord came upon me,
Als der Geist des Herrn auf mich kam,
He gave me power,
gab er mir Kraft,
And I'll never ever be the same,
Und ich werde nie mehr derselbe sein,
Never ever be the same.
Nie mehr derselbe sein.
Now the chains are broken
Nun sind die Ketten gebrochen
And I'm walking in victory.
Und ich wandle im Sieg.
Now the chains are broken
Nun sind die Ketten gebrochen
And I'm walking in prosperity.
Und ich wandle im Wohlstand.
Now the chains are broken
Nun sind die Ketten gebrochen
And I'm walking in victory.
Und ich wandle im Sieg.
Now the chains are broken
Nun sind die Ketten gebrochen
I am walking in prosperity.
Ich wandle im Wohlstand.
(I received) power.
(Ich empfing) Kraft.
When the Spirit of the Lord came upon me,
Als der Geist des Herrn auf mich kam,
He gave me power,
gab er mir Kraft,
And I'll never ever be the same,
Und ich werde nie mehr derselbe sein,
Never ever be the same.
Nie mehr derselbe sein.
(I received) power.
(Ich empfing) Kraft.
When the Spirit of the Lord came upon me,
Als der Geist des Herrn auf mich kam,
He gave me power,
gab er mir Kraft,
And I'll never ever be the same,
Und ich werde nie mehr derselbe sein,
Never ever...
Nie mehr...
Now the chains are broken
Nun sind die Ketten gebrochen
And I'm walking in victory.
Und ich wandle im Sieg.
Now the chains are broken
Nun sind die Ketten gebrochen
And I'm walking in prosperity.
Und ich wandle im Wohlstand.
Now the chains are broken
Nun sind die Ketten gebrochen
And I'm walking in victory.
Und ich wandle im Sieg.
Now the chains are broken
Nun sind die Ketten gebrochen
I am walking in prosperity.
Ich wandle im Wohlstand.
(I received) power.
(Ich empfing) Kraft.
When the Spirit of the Lord came upon me,
Als der Geist des Herrn auf mich kam,
He gave me power,
gab er mir Kraft,
And I'll never ever be the same,
Und ich werde nie mehr derselbe sein,
Never ever be the same.
Nie mehr derselbe sein.
(I received) power.
(Ich empfing) Kraft.
When the Spirit of the Lord came upon me,
Als der Geist des Herrn auf mich kam,
He gave me power,
gab er mir Kraft,
And I'll never ever be the same,
Und ich werde nie mehr derselbe sein,
Never ever be the same.
Nie mehr derselbe sein.





Авторы: Collen Maluleke


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.