Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mid-Life Chrysler
Midlife-Chrysler
You
won't
catch
him
paintin'
Man
wird
ihn
nicht
dabei
erwischen,
wie
er
sich
High
dollar
highlights
in
his
hair
teure
Strähnchen
ins
Haar
macht
Or
knockin'
down
walls
in
a
mall
Oder
wie
er
in
einem
Einkaufszentrum
rumhängt
Lookin'
for
a
hip
shirt
to
wear
Auf
der
Suche
nach
einem
hippen
Hemd
zum
Anziehen
And
he
ain't
in
the
market
Und
er
ist
auch
nicht
auf
dem
Markt
For
a
jet
black
on
black,
look
at
that
bed
Für
ein
tiefschwarzes
auf
schwarzem
'Schau-mal-her'-Bett
Or
lustin'
over
some
young
brown
eyed
Oder
wie
er
nach
einer
jungen
braunäugigen
Bombshell
brunette
Bombshell-Brünette
lechzt
But
every
once
in
a
while
Aber
hin
und
wieder
mal
After
four
or
five
days
cuttin'
corn
in
a
row
Nach
vier
oder
fünf
Tagen
Maisernte
am
Stück
He'll
back
the
tractor
in
the
barn
Fährt
er
den
Traktor
rückwärts
in
die
Scheune
Shut
'er
down
and
say
Stellt
ihn
ab
und
sagt
"Time
to
sow
some
wild
oats"
"Zeit,
mal
über
die
Stränge
zu
schlagen"
He'll
pull
that
car
around,
wife
comes
runnin'
out
Er
fährt
den
Wagen
vor,
seine
Frau
kommt
herausgerannt
She
slides
across
the
seat,
no
place
he'd
rather
be
Sie
rutscht
auf
den
Sitz,
keinen
Ort
gäb'
es,
wo
er
lieber
wär'
Than
right
there
beside
her,
in
his
mid-life
Chrysler
Als
genau
dort
neben
ihr,
in
seinem
Midlife-Chrysler
He's
got
buddies
his
age
Er
hat
Kumpels
in
seinem
Alter
In
a
phase
tryin'
to
turn
back
time
Die
in
einer
Phase
sind
und
versuchen,
die
Zeit
zurückzudrehen
They
got
lawyers
and
ladies
lined
up
Die
haben
Anwälte
und
Damen
Schlange
stehen
To
take
a
chunk
of
their
back
side
Um
ihnen
einen
Batzen
Geld
abzunehmen
Meanwhile
he
and
his
bride
Währenddessen
sind
er
und
seine
Frau
Of
twenty
five
years
goin'
strong
Seit
fünfundzwanzig
Jahren
immer
noch
ein
starkes
Paar
Are
busy
steamin'
up
windows
Damit
beschäftigt,
die
Scheiben
zu
beschlagen
Like
a
couple
of
kids
doin'
somethin'
wrong
Wie
ein
paar
Kinder,
die
etwas
Verbotenes
tun
But
every
once
in
a
while
Aber
hin
und
wieder
mal
After
four
or
five
days
cuttin'
corn
in
a
row
Nach
vier
oder
fünf
Tagen
Maisernte
am
Stück
He'll
back
the
tractor
in
the
barn
Fährt
er
den
Traktor
rückwärts
in
die
Scheune
Shut
'er
down
and
say
Stellt
ihn
ab
und
sagt
"Time
to
sow
some
wild
oats"
"Zeit,
mal
über
die
Stränge
zu
schlagen"
He'll
pull
that
car
around,
wife
comes
runnin'
out
Er
fährt
den
Wagen
vor,
seine
Frau
kommt
herausgerannt
She
slides
across
the
seat,
no
place
he'd
rather
be
Sie
rutscht
auf
den
Sitz,
keinen
Ort
gäb'
es,
wo
er
lieber
wär'
Than
right
there
beside
her,
in
his
mid-life
Chrysler
Als
genau
dort
neben
ihr,
in
seinem
Midlife-Chrysler
Every
once
in
a
while
Hin
und
wieder
mal
After
four
or
five
days
cuttin'
corn
in
a
row
Nach
vier
oder
fünf
Tagen
Maisernte
am
Stück
He'll
back
the
tractor
in
the
barn
Fährt
er
den
Traktor
rückwärts
in
die
Scheune
Shut
'er
down
and
say
Stellt
ihn
ab
und
sagt
"Time
to
sow
some
wild
oats"
"Zeit,
mal
über
die
Stränge
zu
schlagen"
He'll
pull
that
car
around,
wife
comes
runnin'
out
Er
fährt
den
Wagen
vor,
seine
Frau
kommt
herausgerannt
She
slides
across
the
seat,
no
place
he'd
rather
be
Sie
rutscht
auf
den
Sitz,
keinen
Ort
gäb'
es,
wo
er
lieber
wär'
Than
right
there
beside
her,
in
his
mid-life
Chrysler
Als
genau
dort
neben
ihr,
in
seinem
Midlife-Chrysler
Got
a
mid-life
Chrysler
Hat
einen
Midlife-Chrysler
Got
her
right
there
beside
him
Hat
sie
genau
dort
neben
sich
Chrysler,
Chrysler
Chrysler,
Chrysler
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wendell Lee Mobley, Neil Thrasher, Tony Martin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.