Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On The Verge (Live)
Kurz davor (Live)
Well
they
shouldn't
have
played
that
good,
Nun,
sie
hätten
nicht
so
gut
spielen
sollen,
I
got
carried
away
and
let
the
music,
Ich
ließ
mich
mitreißen
und
ließ
die
Musik,
Go
to
my
head.
mir
zu
Kopf
steigen.
Well
she
shouldn't
have
worn
that
dress,
Nun,
sie
hätte
dieses
Kleid
nicht
tragen
sollen,
The
way
it
curled
around
when
she
was
spinnin',
Die
Art,
wie
es
schwang,
als
sie
sich
drehte,
Just
killed
me
dead.
hat
mich
einfach
umgehauen.
My
heart
began
to
tell
my
body
and
my
soul,
Mein
Herz
begann
meinem
Körper
und
meiner
Seele
zu
sagen,
That
it
had
gotten
in
the
mood
to
lose
control.
dass
es
in
Stimmung
gekommen
war,
die
Kontrolle
zu
verlieren.
When
did
neon
light
turn
into
moon
glow?
Wann
wurde
Neonlicht
zu
Mondschein?
When
did
that
jukebox
turn
into
a
rainbow?
Wann
wurde
diese
Jukebox
zu
einem
Regenbogen?
I'm
about
to
give
into
this
urge.
Ich
bin
kurz
davor,
diesem
Drang
nachzugeben.
Once
more
slow
dance,
Noch
ein
langsamer
Tanz,
With
her
arms
around
me,
mit
ihren
Armen
um
mich,
One
more
long
glance,
Noch
ein
langer
Blick,
And
nothing
will
slow
down
me,
Und
nichts
wird
mich
bremsen,
I've
got
no
chance,
Ich
habe
keine
Chance,
If
i'm
not
in
love
i'm
on
the
verge.
Wenn
ich
nicht
verliebt
bin,
steh'
ich
kurz
davor.
All
i
wanted
to
be
was
cool.
Alles,
was
ich
sein
wollte,
war
cool.
It
ain't
my
style
to
over
heat,
Es
ist
nicht
mein
Stil,
zu
überhitzen,
Much
less
burn.
geschweige
denn
zu
verbrennen.
But
as
we
floated
across
the
floor,
Aber
als
wir
über
die
Tanzfläche
schwebten,
All
at
once
i
flashed
right
past
the
point,
Auf
einmal
schoss
ich
geradewegs
über
den
Punkt
hinaus,
Of
no
return.
von
dem
es
kein
Zurück
mehr
gibt.
And
when
we
said
goodnight,
Und
als
wir
Gute
Nacht
sagten,
The
sun
was
on
the
rise,
ging
die
Sonne
gerade
auf,
And
any
stars
that
hadn't
set,
Und
alle
Sterne,
die
noch
nicht
untergegangen
waren,
Had
fallen
in
my
eyes.
waren
in
meine
Augen
gefallen.
When
did
neon
light
turn
into
moon
glow?
Wann
wurde
Neonlicht
zu
Mondschein?
When
did
that
jukebox
turn
into
a
rainbow?
Wann
wurde
diese
Jukebox
zu
einem
Regenbogen?
I'm
about
to
give
into
this
urge.
Ich
bin
kurz
davor,
diesem
Drang
nachzugeben.
Once
more
slow
dance,
Noch
ein
langsamer
Tanz,
With
her
arms
around
me,
mit
ihren
Armen
um
mich,
One
more
long
glance,
Noch
ein
langer
Blick,
And
nothing
will
slow
down
me,
Und
nichts
wird
mich
bremsen,
I've
got
no
chance,
Ich
habe
keine
Chance,
If
i'm
not
in
love
i'm
on
the
verge.
Wenn
ich
nicht
verliebt
bin,
steh'
ich
kurz
davor.
(Musical
interlude)
(Musikalisches
Zwischenspiel)
Once
more
slow
dance,
Noch
ein
langsamer
Tanz,
With
her
arms
around
me,
mit
ihren
Armen
um
mich,
One
more
long
glance,
Noch
ein
langer
Blick,
And
nothing
will
slow
down
me,
Und
nichts
wird
mich
bremsen,
I've
got
no
chance,
Ich
habe
keine
Chance,
If
i'm
not
in
love
i'm
on
the
verge.
Wenn
ich
nicht
verliebt
bin,
steh'
ich
kurz
davor.
If
i'm
not
in
love
i'm
on
the
verge.
Wenn
ich
nicht
verliebt
bin,
steh'
ich
kurz
davor.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hugh Prestwood
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.