Collin - Het Biesbosch lied - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Collin - Het Biesbosch lied




Het Biesbosch lied
The Biesbosch Song
Stil glijdt zijn scheepje, tussen de grienden en riet,
Silently glides his little boat, between the reeds and willows,
Als iedereen slapen gaat, slaapt hij de visser nog niet.
When everyone goes to sleep, the fisherman still does not sleep.
Hij werpt zijn netten, hij neuriet een vrolijke wijs,
He casts his nets, he hums a cheerful tune,
Hij voelt zich als een koning hier, hier is zijn paradijs.
He feels like a king here, this is his paradise.
In de maneschijn, dansen golfjes klein,
In the moonlight, little waves dance,
Op de stromen, gaan en komen.
On the streams, coming and going.
'T windje ruist zo zacht, tovert sprookjespracht,
The wind whispers so softly, conjures up fairy-tale splendour,
In het Biesboschland bij nacht.
In the Biesbosch land at night.
Zo volgt zijn scheepje, langzaam de loop van het tij,
Thus his little boat follows, slowly the course of the tide,
Tussen al die gorzen door ruikend naar slip, naar klei.
Between all those bushes smelling of mud and clay.
Hij proeft de stilte en dichtbij springt kwaakend een eend,
He tastes the silence and a duck jumps quacking nearby,
Ginds krijst weer een reiger luid dat is voor hem niet vreemd.
Over there a heron screams loudly again, that is not strange to him.
In de maneschijn, dansen golfjes klein,
In the moonlight, little waves dance,
Op de stromen, gaan en komen.
On the streams, coming and going.
'T windje ruist zo zacht, tovert sprookjespracht,
The wind whispers so softly, conjures up fairy-tale splendour,
In het Biesboschland bij nacht.
In the Biesbosch land at night.
Als hij gaat rusten, verscholen in dat riet,
When he goes to rest, hidden in those reeds,
Dan zingen rond hem heen, vogeltjes weer hun lied.
Then the birds sing their song around him again.
Stil onder zijn huifje daar droomt hij van vrouw van kind,
Quietly under his hood he dreams of his wife and child,
Die hij de Biesboschman, daar in stilte bemint.
Whom he, the Biesbosch man, loves in silence there.
In de maneschijn, dansen golfjes klein,
In the moonlight, little waves dance,
Op de stromen, gaan en komen.
On the streams, coming and going.
'T windje ruist zo zacht, tovert sprookjespracht,
The wind whispers so softly, conjures up fairy-tale splendour,
In het Biesboschland bij nacht.
In the Biesbosch land at night.
En als hij weer thuisvaart, ziet hij zijn huiske al staan,
And when he sails home again, he already sees his little house,
Hij zwaait, tegen zijn kinderkes, die hem weer tegen gaan.
He waves to his little children, who come to meet him again.
Blij lacht de visser en zach streelt zijn eeltige hand,
The fisherman laughs happily and softly strokes their little hands,
Hij vertelt tegen zijn kleuterkes over z'n mooi Biesboschland.
He tells his little ones about his beautiful Biesbosch land.
In de maneschijn, dansen golfjes klein,
In the moonlight, little waves dance,
Op de stromen, gaan en komen.
On the streams, coming and going.
'T windje ruist zo zacht, tovert sprookjespracht,
The wind whispers so softly, conjures up fairy-tale splendour,
In het Biesboschland bij nacht.
In the Biesbosch land at night.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.