Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As
you
promised
me
that
I
was
more
than
all
the
miles
combined
Wie
du
mir
versprachst,
dass
ich
mehr
bin
als
all
die
Meilen
zusammen
You
must
have
had
yourself
a
change
of
heart
like
Musst
du
deine
Meinung
geändert
haben
Halfway
through
the
drive
Mitten
auf
der
Fahrt
'Cause
your
voice
trailed
off
exactly
as
you
passed
my
exit
sign
Denn
deine
Stimme
verlor
sich
genau
als
du
mein
Ausfahrtschild
passiertest
Kept
on
drivin'
straight
and
left
our
future
to
the
right
Fuhrest
direkt
weiter
und
ließest
unsere
Zukunft
rechts
liegen
Now
I
am
stuck
between
my
anger
and
the
blame
that
I
can't
face
Nun
stecke
ich
fest
zwischen
meiner
Wut
und
der
Schuld,
der
ich
mich
nicht
stellen
kann
And
memories
are
somethin'
even
smoking
weed
does
not
replace
Und
Erinnerungen
sind
etwas,
das
nicht
mal
Kiffen
ersetzt
And
I
am
terrified
of
weather
'cause
I
see
you
when
it
rains
Und
ich
fürchte
mich
vor
dem
Wetter,
denn
ich
sehe
dich,
wenn
es
regnet
Doc
told
m
Doc
riet
mir
zu
reisen,
E
to
travel,
but
there's
Covid
on
the
planes
Doch
auf
Flügen
lauert
Corona
And
I
love
Vermont,
but
it's
the
season
of
the
sticks
Und
ich
liebe
Vermont,
doch
es
ist
die
Zeit
der
kahlen
Stämme
And
I
saw
your
mom,
she
forgot
that
I
existed
Und
ich
sah
deine
Mama,
sie
vergaß,
dass
ich
existiere
And
it's
half
my
fault,
but
I
just
like
to
play
the
victim
Und
es
ist
halb
meine
Schuld,
doch
ich
spiele
gern
das
Opfer
I'll
drink
alcohol
'til
my
friends
come
home
for
Christmas
Ich
trinke
Alkohol,
bis
meine
Freunde
zu
Weihnachten
heimkommen
And
I'll
dream
each
night
of
some
version
of
you
Und
ich
träume
jede
Nacht
von
einer
Version
von
dir
That
I
might
not
have,
but
I
did
not
lose
Die
ich
vielleicht
nie
besaß,
doch
nie
verlieren
musste
Now
you're
tire
tracks
and
one
pair
of
shoes
Nun
bist
du
nur
Reifenspuren
und
ein
einzelnes
Schuhpaar
And
I'm
split
in
half,
but
that'll
have
to
do
Und
ich
bin
entzwei,
doch
wird
schon
genügen
müssen
So
I
thought
that
if
I
piled
something
good
on
all
my
bad
So
dachte
ich,
wenn
ich
Gutes
auf
all
mein
Böses
häufe
That
I
Könnte
ich
die
Dunkelheit
Could
cancel
out
the
darkness
I
inherited
from
dad
Auslöschen,
die
ich
von
Papa
geerbt
hab
No,
I
am
no
longer
funny,
'cause
I
miss
the
way
you
laugh
Nein,
ich
bin
nicht
mehr
witzig,
denn
ich
vermisse
dein
Lachen
You
once
called
me
forever,
now
you
still
can't
call
me
back
Nanntest
mich
einst
"Für
immer",
doch
rufst
noch
immer
nicht
zurück
And
I
love
Vermont,
but
it's
the
season
of
the
sticks
Und
ich
liebe
Vermont,
doch
es
ist
die
Zeit
der
kahlen
Stämme
And
I
saw
your
mom,
she
forgot
that
I
existed
Und
ich
sah
deine
Mama,
sie
vergaß,
dass
ich
existiere
And
it's
half
my
fault,
but
I
just
like
to
play
the
victim
Und
es
ist
halb
meine
Schuld,
doch
ich
spiele
gern
das
Opfer
I'll
drink
alcohol
'til
my
friends
come
home
for
Christmas
Ich
trinke
Alkohol,
bis
meine
Freunde
zu
Weihnachten
heimkommen
And
I'll
dream
each
night
of
some
version
of
you
Und
ich
träume
jede
Nacht
von
einer
Version
von
dir
That
I
might
not
have,
but
I
did
not
lose
Die
ich
vielleicht
nie
besaß,
doch
nie
verlieren
musste
Now
you're
tire
tracks
and
one
pair
of
shoes
Nun
bist
du
nur
Reifenspuren
und
ein
einzelnes
Schuhpaar
And
I'm
split
in
half,
but
that'll
have
to
do
Und
ich
bin
entzwei,
doch
wird
schon
genügen
müssen
Oh,
that'll
have
to
do
Oh,
wird
schon
genügen
müssen
My
other
half
was
you
Meine
bessere
Hälfte
warst
du
I
hope
this
pain's
just
passin'
through
Ich
hoffe,
dieser
Schmerz
zieht
nur
vorbei
But
I
doubt
it
Doch
bezweifle
es
And
I
love
Vermont,
but
it's
the
season
of
the
sticks
Und
ich
liebe
Vermont,
doch
es
ist
die
Zeit
der
kahlen
Stämme
Your
mom,
she
forgot
that
I
existed
Deine
Mama,
sie
vergaß,
dass
ich
existiere
And
it's
half
my
fault,
but
I
just
like
to
play
the
victim
Und
es
ist
halb
meine
Schuld,
doch
ich
spiele
gern
das
Opfer
I'll
drink
alcohol
'til
my
friends
come
home
for
Christmas
Ich
trinke
Alkohol,
bis
meine
Freunde
zu
Weihnachten
heimkommen
And
I'll
dream
each
night
of
some
version
of
you
Und
ich
träume
jede
Nacht
von
einer
Version
von
dir
That
I
might
not
have,
but
I
did
not
lose
Die
ich
vielleicht
nie
besaß,
doch
nie
verlieren
musste
E
tire
tracks
and
one
pair
of
shoes
Nur
Reifenspuren
und
ein
einzelnes
Schuhpaar
And
I'm
split
in
half,
but
that'll
have
to
do
Und
ich
bin
entzwei,
doch
wird
schon
genügen
müssen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Noah Kahan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.