Colm Wilkinson - Man Of La Mancha (From Man Of La Mancha) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Colm Wilkinson - Man Of La Mancha (From Man Of La Mancha)




Man Of La Mancha (From Man Of La Mancha)
Человек из Ламанчи (из мюзикла «Человек из Ламанчи»)
CERVANTES
СЕРВАНТЕС
I shall impersonate a man.
Я сыграю роль человека.
His name... Alonso Quijana... a country squire,
Его имя… Алонсо Кихано… сельский дворянин,
No longer young.
уже немолодой.
Being retired, he has much time for books. He studies
Будучи в отставке, у него много времени на книги. Он изучает
Them from morn to night and often through the night again.
их с утра до ночи, а зачастую и всю ночь напролёт.
And all he reads oppresses him...
И всё, что он читает, угнетает его...
Fills him with indignation at man's murderous ways toward man.
Наполняет его негодованием от человеческой жестокости.
He ponders the problem
Он размышляет над проблемой
Of how to make better a world
того, как улучшить мир,
Where evil brings profit and virtue none at all.
где зло приносит прибыль, а добродетель нет.
He lays down the melancholy burden of sanity
Он слагает с себя тягостную ношу здравомыслия
And conceives the strangest project ever imagined...
и задумывает самый странный проект из всех, когда-либо придуманных…
To become a knight-errant,
Стать странствующим рыцарем,
And sally forth into the world in search of adventures;
и отправиться в мир на поиски приключений;
To right all wrongs;
исправить все несправедливости;
To mount a crusade;
возглавить крестовый поход;
To raise up the weak and those in need.
защитить слабых и нуждающихся.
No longer will he be plain Alonso Quijana...
Он больше не будет простым Алонсо Кихано...
But a dauntless knight known as -
Но отважным рыцарем, известным как
Don Quixote de La Mancha!
Дон Кихот из Ламанчи!
DON QUIXOTE
ДОН КИХОТ
Hear me now
Услышь меня,
Oh thou bleak and unbearable world,
о, ты, мрачный и невыносимый мир,
Thou art base and debauched as can be;
ты низок и развращён,
And a knight with his banners all bravely unfurled
и рыцарь со своим знаменем, гордо развернутым,
Now hurls down his gauntlet to thee!
бросает тебе свой вызов!
I am I, Don Quixote,
Это я, Дон Кихот,
The Lord of La Mancha,
владыка Ламанчи,
My destiny calls and I go,
меня зовёт судьба, и я иду,
And the wild winds of fortune
и буйные ветры фортуны
Will carry me onward,
понесут меня вперёд,
Oh whithersoever they blow.
куда бы они ни дули.
Whithersoever they blow,
Куда бы они ни дули,
Onward to glory I go!
я иду навстречу славе!
SANCHO PANZA
САНЧО ПАНСА
I'm Sancho! Yes, I'm Sancho!
Я Санчо! Да, я Санчо!
I'll follow my master till the end.
Я буду следовать за своим господином до конца.
I'll tell all the world proudly
Я с гордостью скажу всему миру,
I'm his squire! I'm his friend!
что я его оруженосец! Я его друг!
DON QUIXOTE
ДОН КИХОТ
Hear me, heathens and wizards
Слышите меня, язычники, колдуны
And serpents of sin!
и порождения греха!
All your dastardly doings are past,
Всем вашим гнусным деяниям пришёл конец,
For a holy endeavor is now to begin
ибо начинается священный поход,
And virtue shall triumph at last!
и добродетель восторжествует!
DON QUIXOTE
ДОН КИХОТ
I am I, Don Quixote,
Это я, Дон Кихот,
The Lord of la Mancha,
владыка Ламанчи,
My destiny calls and I go,
меня зовёт судьба, и я иду,
And the wild winds of fortune
и буйные ветры фортуны
Will carry me onward,
понесут меня вперёд,
Oh whithersoever they blow!
куда бы они ни дули.
Whithersoever they blow,
Куда бы они ни дули,
Onward to glory I go!
я иду навстречу славе!





Авторы: Jacques Brel, Joe Darion, Mitch Leigh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.