Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fa
més
d'una
setmana
Seit
mehr
als
einer
Woche
Que
m'has
deixat
en
vist
Hast
du
mich
auf
"gelesen"
gelassen
Ja
no
em
fas
like
a
les
stories
Du
likest
meine
Stories
nicht
mehr
No
entenc
perquè
Ich
verstehe
nicht
warum
No
sé
que
et
passa
Ich
weiß
nicht,
was
mit
dir
los
ist
Açò
ja
no
és
com
abans
Das
ist
nicht
mehr
wie
früher
Ha
canviat
de
sobte
i
ara
ja
no
em
fas
cas
Es
hat
sich
plötzlich
geändert
und
jetzt
beachtest
du
mich
nicht
mehr
Açò
ja
no
és
com
abans
Das
ist
nicht
mehr
wie
früher
I
ara
no
faig
més
que
calfarme
el
cap
Und
jetzt
mache
ich
mir
nur
noch
den
Kopf
Nena
no
estic
preparada
per
trobar-te
a
faltar
Mädel,
ich
bin
nicht
bereit,
dich
zu
vermissen
I
eres
de
revista
i
eres
tant
perfecta
per
a
mi
Und
du
bist
wie
aus
einem
Magazin,
du
bist
so
perfekt
für
mich
Que
et
portaria
a
l'altar
Dass
ich
dich
zum
Altar
führen
würde
Espere
el
teu
missatge
amor
Warte
auf
deine
Nachricht,
Liebling
Espere
el
teu
missatge
Warte
auf
deine
Nachricht
Espere
el
teu
missatge
amor
Warte
auf
deine
Nachricht,
Liebling
Espere
el
teu
missatge
Warte
auf
deine
Nachricht
Nena
sols
tu
fas
que
jo
me
ralle
Mädel,
nur
du
bringst
mich
zum
Grübeln
Mire
la
pantalla,
no
has
dit
res
encara
Ich
schaue
auf
den
Bildschirm,
du
hast
noch
nichts
gesagt
Nena
estic
pendent
per
si
me
parles
Mädel,
ich
bin
gespannt,
ob
du
mir
schreibst
Mire
la
pantalla,
espere
el
teu
missatge
Ich
schaue
auf
den
Bildschirm,
warte
auf
deine
Nachricht
Espere
el
teu
missatge
Warte
auf
deine
Nachricht
Tranquil·la
que
no
monte
drames
Keine
Sorge,
ich
mache
kein
Drama
Estic
pendent
per
si
me
parles
Ich
bin
gespannt,
ob
du
mir
schreibst
Per
si
de
sobte
recordes
les
nits
de
verbena
Ob
du
dich
plötzlich
an
die
Nächte
der
Dorffeste
erinnerst
Tornant
a
les
tantes
Spät
nach
Hause
kommen
Açò
ja
no
és
com
abans
Das
ist
nicht
mehr
wie
früher
Ha
canviat
de
sobte
i
ara
ja
no
em
fas
cas
Es
hat
sich
plötzlich
geändert
und
jetzt
beachtest
du
mich
nicht
mehr
Açò
ja
no
és
com
abans
Das
ist
nicht
mehr
wie
früher
I
ara
no
faig
més
que
calfarme
el
cap
Und
jetzt
mache
ich
mir
nur
noch
den
Kopf
Nena
no
estic
preparada
per
trobar-te
a
faltar
Mädel,
ich
bin
nicht
bereit,
dich
zu
vermissen
I
eres
de
revista
Und
du
bist
wie
aus
einem
Magazin
I
eres
tant
perfecta
per
a
mi
Du
bist
so
perfekt
für
mich
Que
et
portaria
a
l'altar
Dass
ich
dich
zum
Altar
führen
würde
I
espere
el
teu
missatge
amor
Und
ich
warte
auf
deine
Nachricht,
Liebling
Espere
el
teu
missatge
i
jo
Warte
auf
deine
Nachricht
und
ich
Espere
el
teu
missatge
amor
Warte
auf
deine
Nachricht,
Liebling
Espere
el
teu
missatge
Warte
auf
deine
Nachricht
Nena
sols
tu
fas
que
jo
me
ralle
Mädel,
nur
du
bringst
mich
zum
Grübeln
Mire
la
pantalla,
no
has
dit
res
encara
Ich
schaue
auf
den
Bildschirm,
du
hast
noch
nichts
gesagt
Nena
estic
pendent
per
si
me
parles
Mädel,
ich
bin
gespannt,
ob
du
mir
schreibst
Mire
la
pantalla,
espere
el
teu
missatge
Ich
schaue
auf
den
Bildschirm,
warte
auf
deine
Nachricht
Espere
el
teu
missatge
Warte
auf
deine
Nachricht
Farta
d'esperar-te,
nena
sols
tu
fas
que
jo
me
ralle
Ich
habe
es
satt
zu
warten,
Mädel,
nur
du
bringst
mich
zum
Grübeln
No
entra
el
teu
missatge,
mire
la
pantalla,
no
has
dit
res
encara
Deine
Nachricht
kommt
nicht
an,
ich
schaue
auf
den
Bildschirm,
du
hast
noch
nichts
gesagt
Farta
d'esperar-te,
nena
estic
pendent
per
si
me
parles
Ich
habe
es
satt
zu
warten,
Mädel,
ich
bin
gespannt,
ob
du
mir
schreibst
No
entra
el
teu
missatge,
mire
la
pantalla
espere
el
teu
missatge
Deine
Nachricht
kommt
nicht
an,
ich
schaue
auf
den
Bildschirm,
warte
auf
deine
Nachricht
Espere
el
teu
missatge
Warte
auf
deine
Nachricht
Espere
el
teu
missatge
Warte
auf
deine
Nachricht
Espere
el
teu
missatge
Warte
auf
deine
Nachricht
Espere
el
teu
missatge
Warte
auf
deine
Nachricht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paloma Aparici Molina
Альбом
BLAU
дата релиза
08-05-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.