Текст и перевод песни Colonel Reyel - Aurélie
Aurélie
n'a
que
16
ans
et
elle
attend
un
enfant
Aurélie
is
only
16
and
she's
expecting
a
child
Ses
amies
et
ses
parents
lui
conseillent
l'avortement
Her
friends
and
parents
advise
her
to
have
an
abortion
Elle
n'est
pas
d'accord
elle
voit
les
choses
autrement
She
disagrees,
she
sees
things
differently
Elle
dit
qu'elle
se
sent
prête
pour
qu'on
l'appelle
"maman"
She
says
she
feels
ready
to
be
called
"mom"
Celui-ci
c'est
pour
toutes
les
Aurélie
This
one's
for
all
the
Aurélies
Celles
qui
ont
donné
la
vie
Those
who
gave
life
Pour
toutes
les
Aurélie
For
all
the
Aurélies
Oy,
mère
à
tout
prix
Oy,
a
mother
at
all
costs
Elle
est
en
seconde
dans
un
lycée
de
banlieue
She's
in
tenth
grade
at
a
suburban
high
school
Sort
avec
un
mec
de
son
quartier
depuis
peu
Dating
a
guy
from
her
neighborhood
for
a
short
while
Il
est
comme
elle
aime
c'est-a-dire
un
peu
plus
vieux
He's
just
how
she
likes
them,
a
little
older
Il
a
l'air
amoureux,
ils
ont
tout
pour
être
heureux.
He
seems
in
love,
they
have
everything
to
be
happy.
Elle
l'a
jamais
fait,
elle
a
tenté
juste
le
bon
gars
She's
never
done
it,
she
just
tried
with
the
right
guy
Là
elle
se
dit
bingo,
ils
sont
seuls
dans
la
Twingo
Now
she
thinks
bingo,
they're
alone
in
the
Twingo
Donc
ça
va
swinguer,
elle
enlève
son
tanga
So
it's
gonna
swing,
she
takes
off
her
thong
Il
réussit
le
ace
comme
Tsonga
He
hits
the
ace
like
Tsonga
Oui,
mais
voilà
9 mois
plus
tard
Yes,
but
here
we
are
9 months
later
Il
n'assume
pas
et
se
sauve
comme
un
bâtard
He
doesn't
take
responsibility
and
runs
off
like
a
bastard
Elle
a
découvert
qu'en
fait
il
est
fêtard
She
discovered
that
he's
actually
a
party
animal
Résultat
elle
se
retrouve
seule
dans
cette
histoire
As
a
result,
she
finds
herself
alone
in
this
story
Aurélie
n'a
que
16
ans
et
elle
attend
un
enfant
Aurélie
is
only
16
and
she's
expecting
a
child
Ses
amies
et
ses
parents
lui
conseillent
l'avortement
Her
friends
and
parents
advise
her
to
have
an
abortion
Elle
n'est
pas
d'accord
elle
voit
les
choses
autrement
She
disagrees,
she
sees
things
differently
Elle
dit
qu'elle
se
sent
prête
pour
qu'on
l'appelle
"maman"
She
says
she
feels
ready
to
be
called
"mom"
Celui-ci
c'est
pour
toutes
les
Aurélie
This
one's
for
all
the
Aurélies
Celles
qui
ont
donné
la
vie
Those
who
gave
life
Pour
toutes
les
Aurélie
For
all
the
Aurélies
Oy,
mère
à
tout
prix
Oy,
a
mother
at
all
costs
Je
peux
te
dire
que
toute
sa
vie
elle
se
rappellera
I
can
tell
you
she'll
remember
all
her
life
Elle
se
rappellera
le
jour
elle
l'annoncera
She'll
remember
the
day
she
announced
it
Où
elle
l'annonça
à
sa
mère
et
son
papa
When
she
announced
it
to
her
mother
and
father
Elle
annonça
qu'elle
était
enceinte
de
3 mois
She
announced
that
she
was
3 months
pregnant
Elle
ne
s'attendait
à
ce
qu'ils
sautent
de
joie
She
didn't
expect
them
to
jump
for
joy
Mais
elle
espérait
quand
même
qu'ils
fassent
preuve
de
bonne
foi
But
she
still
hoped
they
would
show
good
faith
Le
moins
que
l'on
puisse
dire
c'est
que
ce
ne
fut
pas
le
cas
The
least
we
can
say
is
that
it
wasn't
the
case
Et
la
galère
commença
And
the
hardship
began
Aurélie
n'a
que
16
ans
et
elle
attend
un
enfant
Aurélie
is
only
16
and
she's
expecting
a
child
Ses
amies
et
ses
parents
lui
conseillent
l'avortement
Her
friends
and
parents
advise
her
to
have
an
abortion
Elle
n'est
pas
d'accord
elle
voit
les
choses
autrement
She
disagrees,
she
sees
things
differently
Elle
dit
qu'elle
se
sent
prête
pour
qu'on
l'appelle
"maman"
She
says
she
feels
ready
to
be
called
"mom"
Celui-ci
c'est
pour
toutes
les
Aurélie
This
one's
for
all
the
Aurélies
Celles
qui
ont
donné
la
vie
Those
who
gave
life
Pour
toutes
les
Aurélie
For
all
the
Aurélies
Oy,
mère
à
tout
prix
Oy,
a
mother
at
all
costs
Elle
a
du
construire
très
rapidement
un
foyer
She
had
to
build
a
home
very
quickly
Faire
face
à
ses
responsabilités
pour
le
loyer
Face
her
responsibilities
for
the
rent
Trouver
un
travail
coûte
que
coûte
pour
le
payer
Find
a
job
at
all
costs
to
pay
for
it
Elle
aura
tout
essayé
She
will
have
tried
everything
Comme
on
dit
dans
les
quartiers,
elle
s'est
saignée
As
they
say
in
the
neighborhoods,
she
bled
herself
dry
Pour
trouver
quelqu'un
qui
veuille
bien
la
renseigner
To
find
someone
who
would
be
willing
to
inform
her
Je
crois
qu'on
n'est
pas
VIP
comme
Mathilde
Saigner
I
guess
we're
not
VIPs
like
Mathilde
Seigner
De
ne
pas
lâcher
l'affaire
ça
lui
a
enseigné
Not
giving
up
taught
her
Oh,
on
a
tous
connu
une
fille
dans
le
cas
d'Aurélie
Oh,
we've
all
known
a
girl
in
Aurélie's
case
Une
pour
qui
grossesse
est
synonyme
de
délit
One
for
whom
pregnancy
is
synonymous
with
crime
Rejetée
par
ses
amis
mais
surtout
par
sa
famille
Rejected
by
her
friends
but
especially
by
her
family
Qui
n'accepte
pas
qu'elle
souhaite
donner
la
vie
Who
don't
accept
that
she
wants
to
give
life
Voilà
ce
que
je
dirais
si
je
devais
donner
mon
avis
This
is
what
I
would
say
if
I
had
to
give
my
opinion
Mettre
un
enfant
au
monde
ne
devrait-pas
être
puni
Bringing
a
child
into
the
world
shouldn't
be
punished
C'est
la
plus
belle
chose
qui
soit
et
si
tu
le
nies
It's
the
most
beautiful
thing
there
is
and
if
you
deny
it
C'est
que
tu
n'as
rien
compris
It's
because
you
haven't
understood
anything
Aurélie
n'a
que
16
ans
et
elle
attend
un
enfant
Aurélie
is
only
16
and
she's
expecting
a
child
Ses
amies
et
ses
parents
lui
conseillent
l'avortement
Her
friends
and
parents
advise
her
to
have
an
abortion
Elle
n'est
pas
d'accord
elle
voit
les
choses
autrement
She
disagrees,
she
sees
things
differently
Elle
dit
qu'elle
se
sent
prête
pour
qu'on
l'appelle
"maman"
She
says
she
feels
ready
to
be
called
"mom"
Celui-ci
c'est
pour
toutes
les
Aurélie
This
one's
for
all
the
Aurélies
Celles
qui
ont
donné
la
vie
Those
who
gave
life
Pour
toutes
les
Aurélie
For
all
the
Aurélies
Oy,
mère
à
tout
prix
Oy,
a
mother
at
all
costs
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Pirbakas, Guillaume Nestoret, Remi Ranguin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.