Текст и перевод песни Colonel Reyel - Celui - Radio Edit
Aussitôt
que
le
jour
se
lève,
tu
es
dans
ma
tête
Как
только
наступит
день,
ты
будешь
в
моей
голове
Tu
hantes
mes
pensées,
je
n'en
sortirai
pas
inerte
Ты
преследуешь
мои
мысли,
я
не
выйду
из
них
инертным
Car
tu
as
ton
copain
et
tu
tiens
à
lui
Потому
что
у
тебя
есть
свой
парень,
и
ты
заботишься
о
нем
C'est
net
mais
girl,
écoute
ça
Это
чисто,
но,
девочка,
послушай
это
Te
dire
que
je
n'veux
pas
te
détourner
serait
malhonnête
Сказать
тебе,
что
я
не
хочу
отворачиваться
от
тебя,
было
бы
нечестно
Tellement
tu
contrôles
mes
réactions,
telle
une
marionnette
Так
сильно
ты
контролируешь
мои
реакции,
как
марионетка
Pourquoi
cela
tourne-t-il
ainsi?
(Oh
woah)
Почему
это
так
получается?
(О,
вау)
Laisse-moi
être
celui
qui
partage
ta
vie
Позволь
мне
быть
тем,
кто
разделяет
твою
жизнь
Oui,
celui
à
qui
tu
te
confies
Да,
тот,
кому
ты
доверяешь
Nul
ne
saura
te
comprendre
mieux
que
moi
Никто
не
сможет
понять
тебя
лучше,
чем
я
Donne-moi
ma
chance,
tu
verras
Дай
мне
мой
шанс,
Вот
увидишь
Au
pire,
celui
qui
partage
ta
nuit
В
худшем
случае
тот,
кто
разделяет
твою
ночь
Passer
quelques
heures
avec
toi
dans
ce
lit
Провести
несколько
часов
с
тобой
в
этой
постели
Je
saurai
prendre
soin
de
toi
Я
буду
знать,
как
позаботиться
о
тебе
Laisse-moi
ma
chance,
tu
verras
Дай
мне
шанс,
Вот
увидишь
Mais
t'imagines
même
pas
c'que
j'ressens
pour
toi
Но
ты
даже
не
представляешь,
что
я
чувствую
к
тебе
Un
truc
de
dingue,
j'peux
même
pas
mettre
de
mots
sur
ça
Что-то
сумасшедшее,
я
даже
не
могу
выразить
это
словами
J'aurais
jamais
pensé
qu'un
jour
j'en
arriverais
là
Никогда
бы
не
подумал,
что
когда-нибудь
доберусь
до
этого
Non,
le
style
"Fleur
Bleue",
c'est
vraiment
pas
moi
Нет,
стиль
"голубой
цветок"
- это
действительно
не
я
Mais
j'peux
rien
y
faire
Но
я
ничего
не
могу
с
этим
поделать
Il
faut
que
je
l'exprime
Мне
нужно
это
выразить
Un
amour
sincère
Искренняя
любовь
Dans
un
monde
où
le
sexe
prime
В
мире,
где
секс
имеет
первостепенное
значение
Donc
je
cesse
d'frimer
Так
что
я
перестаю
хвастаться
T'exprime
mon
estime,
girl
Выражаю
тебе
свое
уважение,
девочка
Tu
seras
ma
Sylvia
Ты
будешь
моей
Сильвией
Et
moi
ton
Mesrine
А
я
твой
друг
Laisse-moi
être
celui
qui
partage
ta
vie
Позволь
мне
быть
тем,
кто
разделяет
твою
жизнь
Oui,
celui
à
qui
tu
te
confies
Да,
тот,
кому
ты
доверяешь
Nul
ne
saura
te
comprendre
mieux
que
moi
Никто
не
сможет
понять
тебя
лучше,
чем
я
Donne-moi
ma
chance,
tu
verras
Дай
мне
мой
шанс,
Вот
увидишь
Au
pire,
celui
qui
partage
ta
nuit
В
худшем
случае
тот,
кто
разделяет
твою
ночь
Passer
quelques
heures
avec
toi
dans
ce
lit
Провести
несколько
часов
с
тобой
в
этой
постели
Je
saurai
prendre
soin
de
toi
Я
буду
знать,
как
позаботиться
о
тебе
Laisse-moi
ma
chance,
tu
verras
Дай
мне
шанс,
Вот
увидишь
Devant
ton
charme
exotique,
je
fonds
comme
Kim
Перед
твоим
экзотическим
очарованием
я
таю,
как
Ким
Sensuellement
ultime,
limite
coquine,
copine
Чувственно
совершенная,
граничащая
с
озорной,
подружка
"Profiter
de
la
vie",
c'est
la
doctrine
"Наслаждаться
жизнью"
- это
доктрина
Docteur
à
mes
heures
perdues,
selon
l'timing
Доктор
в
мои
нерабочие
часы,
в
зависимости
от
времени
Doc'
Reyel
pas
Gynéco'
Док
'Рейель
не
гинеколог'
Des
problèmes
de
dial'?
Ouais,
je
nnais-co
Проблемы
с
набором
номера?
Да,
я
знал-ко
J'ai
étudié
la
chose
à
mon
école
Я
изучал
эту
вещь
в
своей
школе
Celle
des
Guadeloupéens
d'Ia
grande
époque
Гваделупцы
великой
эпохи
Laisse-moi
être
celui
qui
partage
ta
vie
Позволь
мне
быть
тем,
кто
разделяет
твою
жизнь
Oui,
celui
à
qui
tu
te
confies
Да,
тот,
кому
ты
доверяешь
Nul
ne
saura
te
comprendre
mieux
que
moi
Никто
не
сможет
понять
тебя
лучше,
чем
я
Donne-moi
ma
chance,
tu
verras
Дай
мне
мой
шанс,
Вот
увидишь
Au
pire,
celui
qui
partage
ta
nuit
В
худшем
случае
тот,
кто
разделяет
твою
ночь
Passer
quelques
heures
avec
toi
dans
ce
lit
Провести
несколько
часов
с
тобой
в
этой
постели
Je
saurai
prendre
soin
de
toi
Я
буду
знать,
как
позаботиться
о
тебе
Laisse-moi
ma
chance,
tu
verras
Дай
мне
шанс,
Вот
увидишь
J'veux
être
celui
qui
t'accompagne
Я
хочу
быть
тем,
кто
пойдет
с
тобой
Que
tu
sois
ma
compagne
Что
ты
будешь
моей
спутницей
Qu'on
s'fasse
des
purs
voyages
Пусть
у
нас
будут
чистые
путешествия
T'inquiète,
ce
sera
pas
la
campagne
Не
волнуйся,
это
будет
не
та
кампания
À
Bastia,
on
est
en
pagne,
on
pète
le
champagne
В
Бастии
мы
в
набедренных
повязках,
мы
пьем
шампанское
À
Miami,
le
Brésil,
le
Maroc
ou
l'Espagne
В
Майами,
Бразилию,
Марокко
или
Испанию
Le
reste
j'te
l'épargne,
ouais,
j'te
l'épargne
Остальное
я
оставлю
тебе,
да,
я
оставлю
тебе
Deux-trois
bisous,
un
câlin
sous
la
couette
et
pam,
woo
Два-три
поцелуя,
объятие
под
одеялом
и
Пэм,
у
Faut
que
j'redescende
sur
Terre
Мне
нужно
вернуться
на
Землю
Je
n'ai
même
pas
encore
ton
tél'
У
меня
еще
даже
нет
твоего
телефона'
Laisse-moi
être
celui
qui
partage
ta
vie
Позволь
мне
быть
тем,
кто
разделяет
твою
жизнь
Oui,
celui
qui
brave
tes
interdits
Да,
тот,
кто
пренебрегает
твоими
запретами
Nul
ne
saura
te
comprendre
mieux
que
moi
Никто
не
сможет
понять
тебя
лучше,
чем
я
Donne-moi
ma
chance,
tu
verras
Дай
мне
мой
шанс,
Вот
увидишь
Au
pire,
celui
qui
partage
ta
nuit
В
худшем
случае
тот,
кто
разделяет
твою
ночь
Passer
quelques
heures
avec
toi
me
suffit
Мне
достаточно
провести
с
тобой
несколько
часов
Je
saurai
prendre
soin
de
toi
Я
буду
знать,
как
позаботиться
о
тебе
Laisse-moi
ma
chance,
tu
verras
Дай
мне
шанс,
Вот
увидишь
Tu
verras,
tu
verras
Ты
увидишь,
ты
увидишь
Je
serai
celui-là
Я
буду
тем,
кем
буду
Oh
non,
j'te
le
dis,
j'te
le
dis
О
Нет,
я
говорю
тебе,
я
говорю
тебе
Je
serai
celui-ci
Я
буду
этим
Tu
verras,
my
girl
Вот
увидишь,
моя
девочка
Et
tu
verras,
my
girl
И
ты
увидишь,
моя
девочка
Non,
j'te
le
dis,
j'te
le
dis
Нет,
я
говорю
тебе,
я
говорю
тебе
Je
serai
celui
Я
буду
тем,
кто
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ricardo Lloyd Jr Johnson, Windel B. Edwards, Remi Ranguin, H-i-deniz Arslan
Альбом
Celui
дата релиза
16-02-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.