Colonel Reyel - Celui - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Colonel Reyel - Celui




Aussitôt que le jour se lève, tu es dans ma tête
Как только наступит день, ты будешь в моей голове
Tu hantes mes pensées, je n'en sortirai pas inerte
Ты преследуешь мои мысли, я не выйду из них инертным
Car tu as ton copain et tu tiens à lui, c'est net
Потому что у тебя есть твой парень, и ты заботишься о нем, это ясно
Mais girl, écoute ça
Но девочка, послушай это
Te dire que je n'veux pas te détourner, s'rait malhonnête
Сказать тебе, что я не хочу отворачиваться от тебя, было бы нечестно.
Tellement tu contrôles mes réactions, telle une marionnette
Так сильно ты контролируешь мои реакции, как марионетка.
Pourquoi cela tourne-t-il ainsi?
Почему так получается?
Oha
Оха
Laisse-moi être celui qui partage ta vie
Позволь мне быть тем, кто разделяет твою жизнь
Oui, celui à qui tu te confies
Да, тот, кому ты доверяешь
Nul ne saura te comprendre mieux que moi
Никто не сможет понять тебя лучше, чем я.
Donne moi ma chance tu verras
Дай мне шанс, ты увидишь
Au pire, celui, qui partage ta nuit
В худшем случае, тот, кто разделяет твою ночь
Passer quelques heures avec toi dans ce lit
Провести несколько часов с тобой в этой постели
Je saurai prendre soin de toi
Я буду заботиться о тебе
Laisse-moi ma chance, tu verras
Дай мне шанс, ты увидишь
Mais t'imagines même pas c'que j'ressens pour toi
Но ты даже не представляешь, что я чувствую к тебе.
Un truc de dingue, j'peux même pas mettre un mot sur ça
Что-то сумасшедшее, я даже не могу сказать об этом ни слова.
J'aurais jamais pensé qu'un jour j'en arriverasi
Я никогда бы не подумал, что когда-нибудь доберусь до этого.
Non, le style fleur bleue, c'est vraiment pas moi
Нет, стиль "голубой цветок" - это действительно не я.
Mais j'peux rien y faire, il faut que je l'exprime
Но я ничего не могу с этим поделать, мне нужно это выразить.
Un amour sincère dans un monde le sexe prime
Искренняя любовь в мире, где секс важнее всего
Donc je cesse frime et t'exprime mon estime girl
Поэтому я перестаю нервничать и выражаю тебе свое уважение, девочка.
Tu seras ma Sylvia et moi ton Mesrine
Ты будешь моей Сильвией, а я - твоей женой.
Laisse-moi être celui qui partage ta vie
Позволь мне быть тем, кто разделяет твою жизнь
Oui, celui à qui tu te confies
Да, тот, кому ты доверяешь
Nul ne saura te comprendre mieux que moi
Никто не сможет понять тебя лучше, чем я.
Donne-moi ma chance, tu verras
Дай мне шанс, ты увидишь
Au pire, celui qui partage ta nuit
В худшем случае, тот, кто разделяет твою ночь
Passer quelques heures avec toi dans ce lit
Провести несколько часов с тобой в этой постели
Je saurai prendre soin de toi
Я буду заботиться о тебе
Laisse moi ma chance, tu verras
Дай мне шанс, ты увидишь.
Devant ton charme exotique, je fonds comme Kim
Перед твоим экзотическим обаянием я трачу средства, как Ким.
Sensuellement ultime, limite coquine
Чувственно конечная, озорная граница
Copine, profiter de la vie c'est la doctrine
Подруга, наслаждаться жизнью-это учение
Docteur, à mes heures perdues selon le timing
Доктор, в мое потерянное время в зависимости от времени
Doc Reyel pas Gynéco
Док Рейель не гинеколог
Des problèmes de gals, ouais, je nnais-co
Проблемы с девушками, да, я бы не согласился.
J'ai étudié la chose à mon école
Я изучал эту вещь в своей школе
Celle des guadeloupéens d'la grande époque
Что было у гваделупцев великой эпохи
Laisse-moi être celui qui partage ta vie
Позволь мне быть тем, кто разделяет твою жизнь
Oui, celui à qui tu te confies
Да, тот, кому ты доверяешь
Nul ne seras te comprendre mieux que moi
Никто не поймет тебя лучше, чем я.
Donne moi ma chance, tu verras
Дай мне шанс, ты увидишь
Au pire, celui qui partage ta nuit
В худшем случае, тот, кто разделяет твою ночь
Passer quelques heures avec toi dans ce lit
Провести несколько часов с тобой в этой постели
Je saurai prendre soin de toi
Я буду заботиться о тебе
Laisse moi ma chance, tu verras
Дай мне шанс, ты увидишь.
J'veux être celui qui t'accompagne, que tu sois ma compagne
Я хочу быть тем, кто будет с тобой, будь ты моей спутницей.
Qu'on s'fasse des purs voyages, t'inquiètes, ça sera pas la campagne
Давайте отправимся в чистые поездки, не волнуйся, это будет не кампания
À basses données en pagne, on pète le champagne
При низких данных в набедренной повязке мы пукаем шампанское
À Miami, Le Brésil, Le Maroc ou L'Espagne
В Майами, Бразилии, Марокко или Испании
Le reste j'te l'épargne, ouais j'te l'épargne
Остальное я сохраню тебе, да, я избавлю тебя от этого
2, 3 bisous, un câlin sous la couette et pam (wouh)
2, 3 поцелуя, объятие под одеялом и Пэм (Ух ты)
Faut que j'redescende sur Terre
Мне нужно вернуться на Землю.
Je n'ai même pas encore ton tél'
У меня еще даже нет твоего телефона.
Laisse-moi être celui qui partage ta vie
Позволь мне быть тем, кто разделяет твою жизнь
Oui, celui qui brave tes interdits
Да, тот, кто бросает вызов твоим запретам
Nul ne saura te comprendre mieux que moi
Никто не сможет понять тебя лучше, чем я.
Donne moi ma chance, tu verras
Дай мне шанс, ты увидишь
Au pire, celui qui partage ta nuit
В худшем случае, тот, кто разделяет твою ночь
Passer quelques heures avec toi me suffit
Мне достаточно провести с тобой несколько часов
Je saurai prendre soin de toi
Я буду заботиться о тебе
Laisse moi ma chance, tu verras
Дай мне шанс, ты увидишь.
Tu verras, tu verras, je s'rai celui-là (Oh, no)
Ты увидишь, ты увидишь, я сделаю это (О, нет)
J'te le dit, j'te le dit, je s'rai celui-ci
Я говорю тебе, я говорю тебе, я сделаю это
Tu verras my girl, et tu verras my girl, no
Ты увидишь мою девочку, и ты увидишь мою девочку, нет
J'te le dit, j'te le dit je serai celui
Я говорю тебе, я говорю тебе, что я буду тем, кем





Авторы: Johnson Ricardo Lloyd, Edwards Windel B, Arslan H-i-deniz, Ranguin Remi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.