Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ain’t Out of the Woods Yet
Bin noch nicht aus dem Schneider
I
move
through
the
big
city,
Ich
ziehe
in
die
große
Stadt,
To
make
a
little
better
money,
then
get
back
home.
um
etwas
mehr
Geld
zu
verdienen,
und
dann
wieder
nach
Hause
zu
kommen.
Now
here
I
am
living
in
a
little
sub-division,
Jetzt
lebe
ich
hier
in
einer
kleinen
Vorstadtsiedlung,
Surrounded
by
steel
and
stone.
umgeben
von
Stahl
und
Stein.
Ive
got
a
neighbor,
hes
a
lawyer,
his
wife
can
be
his
daughter,
Ich
habe
einen
Nachbarn,
er
ist
Anwalt,
seine
Frau
könnte
seine
Tochter
sein,
He
dont
know
what
to
think
of
me.
er
weiß
nicht,
was
er
von
mir
halten
soll.
Cause
I
sight
my
bow
on
a
styrofoam
doe
by
the
hole
of
the
18th
green
Weil
ich
meinen
Bogen
auf
ein
Styropor-Reh
am
Loch
des
18.
Grüns
ausrichte,
Cause
I
aint
out
of
the
woods
yet,
denn
ich
bin
noch
nicht
aus
dem
Schneider,
Still
got
a
blue
collar
and
a
red
neck,
habe
immer
noch
einen
Blaumann
und
einen
roten
Nacken,
Got
a
gun
rack
in
the
back
window
of
my
four
wheel
drive.
habe
einen
Gewehrständer
im
Heckfenster
meines
Allradantriebs.
A
country
boy
can
survive.
Ein
Landjunge
kann
überleben.
I
say,
hey
yall
and
I
reckon
so,
Ich
sage:
"Hey,
Leute"
und
"Ich
denke
schon",
With
a
mossy
oak
from
head
to
toe
mit
Moos-Eiche
von
Kopf
bis
Fuß,
As
corn
fed
corn
bred
country
as
a
boy
can
get.
so
maisgefüttert
und
maisgezüchtet
ländlich,
wie
ein
Junge
nur
sein
kann.
No,
I
aint
out,
aint
out
of
the
woods
yet.
Nein,
ich
bin
noch
nicht
raus,
bin
noch
nicht
aus
dem
Schneider.
I
got
a
manicured
lawn
and
a
concrete
palm
Ich
habe
einen
gepflegten
Rasen
und
eine
Betonpalme,
Where
my
buddies
all
like
to
hang
heard
wo
meine
Kumpels
gerne
abhängen.
We
fire
up
the
smoker,
get
some
pretty
girls
over
Wir
werfen
den
Smoker
an,
holen
ein
paar
hübsche
Mädchen
rüber,
Crank
the
Hank
and
let
them
shake
that
thing
Oh
bring
em
on
drehen
Hank
auf
und
lassen
sie
ihre
Hüften
schwingen,
oh,
nur
zu!
And
when
the
moon
goes
risin
and
the
squitos
start
to
bitin,
Und
wenn
der
Mond
aufgeht
und
die
Mücken
anfangen
zu
stechen,
All
the
neighbors
is
turning
in.
gehen
alle
Nachbarn
rein.
Well
be
bringin
out
the
shine
in
this
hell
yeah
time
Dann
holen
wir
den
Selbstgebrannten
raus,
in
dieser
"Hell
yeah"-Zeit.
Cause
I
aint
out
of
the
woods
yet,
Denn
ich
bin
noch
nicht
aus
dem
Schneider,
Still
got
a
blue
collar
and
a
red
neck,
habe
immer
noch
einen
Blaumann
und
einen
roten
Nacken,
Got
a
gun
rack
in
the
back
window
of
my
four
wheel
drive.
habe
einen
Gewehrständer
im
Heckfenster
meines
Allradantriebs.
A
country
boy
can
survive.
Ein
Landjunge
kann
überleben.
I
say,
hey
yall
and
I
reckon
so,
Ich
sage:
"Hey,
Leute"
und
"Ich
denke
schon",
With
a
mossy
oak
from
head
to
toe
mit
Moos-Eiche
von
Kopf
bis
Fuß,
As
corn
fed
corn
bred
country
as
a
boy
can
get.
so
maisgefüttert
und
maisgezüchtet
ländlich,
wie
ein
Junge
nur
sein
kann.
No,
I
aint
out,
aint
out
of
the
woods
yet.
Nein,
ich
bin
noch
nicht
raus,
bin
noch
nicht
aus
dem
Schneider.
Country
of
the
Conway,
sweet
tea
all
day,
Ländlich
wie
Conway,
süßer
Tee
den
ganzen
Tag,
If
you
dont
know
what
I
mean
wenn
du
nicht
weißt,
was
ich
meine,
Süße,
Ill
be
sipping
on
some
shine,
Ich
werde
etwas
Selbstgebrannten
schlürfen,
Putting
clothes
on
the
line,
Wäsche
auf
die
Leine
hängen,
Eating
corn,
bread
and
butter,
babe.
und
Maisbrot
mit
Butter
essen,
Baby.
Cause
I
aint
out
of
the
woods
yet,
Denn
ich
bin
noch
nicht
aus
dem
Schneider,
Still
got
a
blue
collar
and
a
red
neck,
habe
immer
noch
einen
Blaumann
und
einen
roten
Nacken,
Got
a
gun
rack
in
the
back
window
of
my
four
wheel
drive.
habe
einen
Gewehrständer
im
Heckfenster
meines
Allradantriebs.
A
country
boy
can
survive.
Ein
Landjunge
kann
überleben.
I
say,
hey
yall
and
I
reckon
so,
with
a
mossy
oak
from
head
to
toe
Ich
sage:
"Hey,
Leute"
und
"Ich
denke
schon",
mit
Moos-Eiche
von
Kopf
bis
Fuß,
As
corn
fed
corn
bred
country
as
a
boy
can
get.
so
maisgefüttert
und
maisgezüchtet
ländlich,
wie
ein
Junge
nur
sein
kann.
Cause
I
aint
out,
aint
out
of
the
woods
yet.
Denn
ich
bin
noch
nicht
raus,
bin
noch
nicht
aus
dem
Schneider.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ira Dean, Colt Ford, Kendall Marvel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.