Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lord
have
mercy.
Herr,
erbarme
dich.
This
here
makes
me
feel
good!
I
believe
I′m
about
to
get
my
physical
out
my
truck.
Das
hier
fühlt
sich
gut
an!
Ich
glaube,
ich
hole
gleich
mein
Physikbuch
aus
dem
Truck.
Oh,
I
gotta
tell
y'all
what
it
feels
like
to
be
me,
what
it
feels
like
to
country!
Oh,
ich
muss
euch
erzählen,
wie
es
ist,
ich
zu
sein,
wie
es
sich
anfühlt,
Country
zu
sein!
Y′all
come
with
me,
check
this
out.
Kommt
mit,
probiert
es
aus.
I
really
want
all
of
y'all
to
see
Ich
will,
dass
ihr
alle
versteht
That
it's
great
to
be
country
and
great
to
be
me
Dass
es
toll
ist,
Country
zu
sein
und
toll,
ich
zu
sein
I
know
a
boy
from
way
down
south
is
pretty
good
with
a
rope
and
fast
with
his
mouth
Ich
kenn'
einen
Jungen
aus
dem
tiefen
Süden,
gut
mit
dem
Seil
und
schnell
im
Mund
I
came
here
to
represent
for
y′all,
to
show
you
a
country
boy
with
a
southern
drawl
Ich
bin
hier,
um
für
euch
einzustehen,
euch
einen
Country-Boy
mit
Südstaaten-Dialekt
zu
zeigen
Who
can
do
his
thang
with
the
CMT
crowd,
MTV
crowd,
BET
crowd
Der
sein
Ding
durchzieht
mit
dem
CMT-Publikum,
MTV-Publikum,
BET-Publikum
Give
everybody
something
really
real
about
this
country,
life
so
they
all
can
feel
Gibt
jedem
etwas
echt
Echtes
über
dieses
Country-Leben,
damit
sie
es
alle
spüren
können
How
good
it
is
to
be
like
us:
blue
jeans,
boots
and
big
ol′
trucks.
Wie
gut
es
ist,
wie
wir
zu
sein:
Blue
Jeans,
Stiefel
und
große
Trucks.
Yes
mam,
I
thank
you
that's
what
we
do.
I′m
proud
to
be
country,
now
how
'bout
you?
Ja,
Ma’am,
das
ist
unser
Ding.
Ich
bin
stolz,
Country
zu
sein,
und
ihr?
Put
on
your
cowboy
hat
so
the
world
can
see.
Look
them
all
in
the
eye
they
better
wish
they
was
me.
Setzt
euren
Cowboyhut
auf,
damit
die
Welt
es
sieht.
Schaut
ihnen
in
die
Augen,
sie
sollen
wünschen,
sie
wären
ich.
I
bet
you
wish
you
walked
like
me,
damn
sure
wish
you
could
talk
like
me.
Ich
wette,
du
wünschst,
du
läufst
wie
ich,
ganz
sicher
redest
wie
ich.
I
bet
you
wish
you
had
a
horse
like
mine,
know
how
to
plow
a
field
and
make
strawberry
wine.
Ich
wette,
du
willst
ein
Pferd
wie
meins,
weißt,
wie
man
einen
Acker
pflügt
und
Wein
macht.
I
bet
you
wish
you
had
a
truck
like
me,
′aint
scared
to
saddle
up
if
it
bucks
like
me.
Ich
wette,
du
willst
einen
Truck
wie
meinen,
hast
keine
Angst,
aufzusitzen,
wenn
er
austickt.
I
bet
you
wonder
how
I
got
it
like
that,
make
all
the
girls
holler
when
I
tip
my
hat.
Ich
wette,
du
fragst
dich,
wie
ich
das
mache,
alle
Mädchen
schreien,
wenn
ich
den
Hut
ziehe.
Yes
sir,
everybody
ask
me
what
why
and
how,
could
a
boy
know
how
to
rap,
and
how
to
milk
a
cow.
Ja,
Sir,
alle
fragen,
wie
und
warum
ein
Junge
rappen
kann
und
eine
Kuh
melken.
Here
they
come
baby,
I'm
just
doing
my
thang,
I′m
here
to
show
the
world
that
the
country
folk
got
game.
Hier
kommen
sie,
Baby,
ich
mache
nur
mein
Ding,
zeige
der
Welt,
dass
Country-Leute
was
draufhaben.
Yeah
everybody's
tired
of
hearing
all
those
lies,
guys
talking
tough
on
a
record
to
get
a
piece
of
the
pie.
Ja,
alle
haben
die
Nase
voll
von
diesen
Lügen,
Typen,
die
hart
tun,
nur
um
Erfolg
zu
haben.
Colt
loves
the
ladies
and
they
love
me,
loaded
with
southern
charm,
I
don't
mean
no
harm.
Colt
liebt
die
Damen
und
sie
lieben
mich,
voller
Südstaaten-Charme,
ich
mein’s
nicht
böse.
So
gather
round,
country
boys
and
girls,
this
one′s
for
you
so
what
you
gonna
do?
Kommt
her,
Country-Jungs
und
-Mädels,
das
ist
für
euch,
also
was
macht
ihr?
If
y′all
believe
in
the
USA,
and
fight
for
your
freedom
every
single
day
become
a
cowboy,
an'
that′s
all
I
know.
Wenn
ihr
an
die
USA
glaubt
und
für
eure
Freiheit
kämpft,
dann
werdet
Cowboys,
das
ist
alles,
was
ich
weiß.
'Aint
scared
to
move
fast
but
like
to
live
slow,
put
on
your
cowboy
hat
so
the
world
can
see.
Look
′em
all
in
the
eye
they
Keine
Angst,
schnell
zu
handeln,
aber
gerne
langsam
zu
leben,
setzt
euren
Hut
auf,
damit
die
Welt
es
sieht.
Better
wish
they
was
me.
Sie
sollen
wünschen,
sie
wären
ich.
I
bet
you
wish
you
walked
like
me,
damn
sure
wish
you
could
talk
like
me.
Ich
wette,
du
wünschst,
du
läufst
wie
ich,
ganz
sicher
redest
wie
ich.
I
bet
you
wish
you
had
a
horse
like
mine,
know
how
to
plow
a
field
and
make
strawberry
wine.
Ich
wette,
du
willst
ein
Pferd
wie
meins,
weißt,
wie
man
einen
Acker
pflügt
und
Wein
macht.
I
bet
you
wish
you
had
a
truck
like
me,
'aint
scared
to
saddle
up
if
it
bucks
like
me.
Ich
wette,
du
willst
einen
Truck
wie
meinen,
hast
keine
Angst,
aufzusitzen,
wenn
er
austickt.
I
bet
you
wonder
how
I
got
it
like
that,
make
all
the
girls
holler
when
I
tip
my
hat.
Ich
wette,
du
fragst
dich,
wie
ich
das
mache,
alle
Mädchen
schreien,
wenn
ich
den
Hut
ziehe.
If
you
say
it
like
me
then
I
mean
for
all
of
y′all,
then
it's
time
to
stand
up
and
throw
your
hands
up,
be
able
to
raise
hell
Wenn
du
es
so
sagst
wie
ich,
dann
meine
ich
euch
alle,
dann
ist
es
Zeit,
aufzustehen
und
die
Hände
hoch,
um
hier
To
this
hick
hock
sound
make
sure
they
all
know
the
country
has
come
to
town.
Mit
diesem
Hick-Hock-Sound
Ärger
zu
machen,
alle
wissen
zu
lassen,
dass
Country
in
der
Stadt
ist.
Be
proud
of
who
you
are
and
where
you
from.
Tell
all
those
that
wanna
where
they
can
get
some.
Seid
stolz,
wer
ihr
seid
und
woher
ihr
kommt.
Sagt
denen,
die
was
wollen,
wo
sie
was
kriegen.
White,
black
or
brown
it
don't
matter
to
me,
this
here′s
for
everyone
that
loves
the
country.
Weiß,
schwarz
oder
braun,
ist
mir
egal,
das
hier
ist
für
alle,
die
Country
lieben.
My
way
of
life,
my
way
of
thinkin′,
God,
family,
friends
and
a
little
bitta'
drinkin′.
Meine
Art
zu
leben,
meine
Art
zu
denken,
Gott,
Familie,
Freunde
und
ein
bisschen
Trinken.
So
put
your
hat
on
so
the
world
can
see.
Look
them
all
in
the
eye
better
wish
they
was
me.
Setzt
euren
Hut
auf,
damit
die
Welt
es
sieht.
Schaut
ihnen
in
die
Augen,
sie
sollen
wünschen,
sie
wären
ich.
I
bet
you
wish
you
walked
like
me,
damn
sure
wish
you
could
talk
like
me.
Ich
wette,
du
wünschst,
du
läufst
wie
ich,
ganz
sicher
redest
wie
ich.
I
bet
you
wish
you
had
a
horse
like
mine,
know
how
to
plow
a
field
and
make
strawberry
wine.
Ich
wette,
du
willst
ein
Pferd
wie
meins,
weißt,
wie
man
einen
Acker
pflügt
und
Wein
macht.
I
bet
you
wish
you
had
a
truck
like
me,
'aint
scared
to
saddle
up
if
it
bucks
like
me.
Ich
wette,
du
willst
einen
Truck
wie
meinen,
hast
keine
Angst,
aufzusitzen,
wenn
er
austickt.
I
bet
you
wonder
how
I
got
it
like
that,
make
all
the
girls
holler
when
I
tip
my
hat.
Ich
wette,
du
fragst
dich,
wie
ich
das
mache,
alle
Mädchen
schreien,
wenn
ich
den
Hut
ziehe.
Lord
have
mercy!
Herr,
erbarme
dich!
It
feels
good
to
be
country,
hope
y′all
feeling
like
I'm
feelin′!
Es
fühlt
sich
gut
an,
Country
zu
sein,
hoffe,
ihr
fühlt
wie
ich!
Anytime
any
of
y'all
wanna
come
down
here,
y'all
can
see
it
how
we
do
it
down
here
in
the
country.
This
is
real
baby,
this
Jederzeit
könnt
ihr
kommen
und
sehen,
wie
wir
es
hier
im
Country
machen.
Das
hier
ist
echt,
Leute,
das
ist
Is
what
we
do!
Unser
Ding!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Colt Ford, Scott Weatherwax, Demond Stanley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.