Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Talkie-walkie
Talkie-walkie
Bébé
j't'appelle
Baby,
I'm
calling
you
Talkie-walkie
Talkie-walkie
Bébé
j't'appelle
sur
ton
talkie-walkie
(OK)
Baby,
I'm
calling
you
on
your
talkie-walkie
(OK)
J'suis
sur
écoute
I'm
being
listened
to
Prends
le
deuxième
talkie-walkie
(Prends
le
deuxième)
Take
the
second
talkie-walkie
(Take
the
second
one)
T'es
OK?
(OK)
You
OK?
(OK)
On
s'retrouve
au
parc,
over
over
(over
over)
We'll
meet
at
the
park,
over
and
out
(over
and
out)
Appuie
pour
parler
(appuie)
Press
to
talk
(press
it)
Non
toi
raccroche
en
premier
(nan
toi
en
premier)
No,
you
hang
up
first
(no,
you
first)
T'aimes
mon
rap?
t'es
bonne
à
marier
(à
marier)
You
like
my
rap?
You're
good
to
marry
(to
marry)
Ne
prête
à
personne
le
deuxième
talkie-walkie
Don't
lend
the
second
talkie-walkie
to
anyone
Over
over
(over
over)
Over
and
out
(over
and
out)
La
neige
a
fondu,
j'y
vais
à
la
nage
The
snow
has
melted,
I'm
swimming
there
T'es
ma
complice,
ma
coupable
You're
my
accomplice,
my
guilty
one
Je
t'ai
débranchée,
t'es
restée
allumée
toute
la
night
I
unplugged
you,
you
stayed
up
all
night
Sois
pas
inquiète
quand
j'réponds
pas
Don't
worry
when
I
don't
answer
C'est
que
j'travaille
(j'travaille)
It's
because
I'm
working
(working)
J'te
prends
pas
pour
une
conne
I
don't
take
you
for
a
fool
Tu
l'vois
pas
mais
j'fais
des
efforts
You
don't
see
it,
but
I'm
making
efforts
J'arrive
chez
toi
avant
les
étoiles
I'll
be
at
your
place
before
the
stars
come
out
Attrape
la
grande
ourse,
cuisine
Catch
the
Big
Dipper,
cook
T'en
as
marre
de
mes
histoires
You're
tired
of
my
stories
La
semaine,
j'peux
t'offrir
trois
nuits
During
the
week,
I
can
offer
you
three
nights
J'rentre
pas
chez
moi,
c'est
plus
grand
dehors
I'm
not
going
home,
it's
bigger
outside
Dans
ma
poche,
ta
voix
qui
grésille
In
my
pocket,
your
voice
crackles
Viens
m'ouvrir,
j'suis
à
la
porte
Come
open
up,
I'm
at
the
door
On
sort
ensemble
en
featuring
We
go
out
together
in
featuring
J'suis
déjà
en
retard
I'm
already
late
Pas
l'temps
d'me
laver
(pas
l'temps
d'me
laver)
No
time
to
wash
up
(no
time
to
wash
up)
Arrête,
je
sais
que
tu
m'aimes
Stop
it,
I
know
you
love
me
On
s'voit
le
week-end,
j'vends
toute
la
semaine
See
you
on
the
weekend,
I'm
selling
all
week
C'est
un
peu
comme
si
t'étais
avec
moi,
j'ai
moins
peur
It's
a
bit
like
you're
with
me,
I'm
less
scared
C'est
l'chaos
dehors,
j'me
bats
contre
mes
poches
vides
It's
chaos
out
here,
I'm
fighting
my
empty
pockets
T'as
coincé
les
doigts
dans
la
porte
de
mon
cœur
(mon
cœur)
You
got
your
fingers
stuck
in
the
door
to
my
heart
(my
heart)
J'dis
n'importe
quoi
mais
tu
vois
I'm
talking
nonsense,
but
you
see
Où
j'veux
en
venir
(où
j'veux
en
venir)
Where
I'm
going
with
this
(where
I'm
going
with
this)
Pousse
sur
le
filtre
pour
rien
gâcher
(pour
rien
gâcher)
Push
the
filter
so
you
don't
ruin
anything
(don't
ruin
anything)
Pour
qu'tu
m'écoutes,
doigt
sur
la
gâchette
(sur
la
gâchette)
To
make
you
listen
to
me,
finger
on
the
trigger
(on
the
trigger)
Si
ils
m'attrapent
j'dis
pas
un
mot
If
they
catch
me,
I
won't
say
a
word
Faut
que
j'arrête,
j'deviens
parano
I
have
to
stop,
I'm
getting
paranoid
Au
dessus
d'ma
tête,
j'vois
les
vautours
Above
my
head,
I
see
the
vultures
Chacun
sa
route,
on
parle
chacun
notre
tour
Each
one
his
own
way,
we
speak
each
one
in
turn
Bébé
j't'appelle
sur
ton
talkie-walkie
(OK)
Baby,
I'm
calling
you
on
your
talkie-walkie
(OK)
J'suis
sur
écoute
I'm
being
listened
to
Prends
le
deuxième
talkie-walkie
(Prends
le
deuxième)
Take
the
second
talkie-walkie
(Take
the
second
one)
T'es
OK?
(OK)
You
OK?
(OK)
On
s'retrouve
au
parc,
over
over
(over
over)
We'll
meet
at
the
park,
over
and
out
(over
and
out)
Appuie
pour
parler
(appuie)
Press
to
talk
(press
it)
Non
toi
raccroche
en
premier
(nan
toi
en
premier)
No,
you
hang
up
first
(no,
you
first)
T'aimes
mon
rap?
t'es
bonne
à
marier
(à
marier)
You
like
my
rap?
You're
good
to
marry
(to
marry)
Ne
prête
à
personne
le
deuxième
talkie-walkie
Don't
lend
the
second
talkie-walkie
to
anyone
Over
over
(over
over)
Over
and
out
(over
and
out)
Dis-moi
Foda
Tell
me
Foda
Le
quartier
c'est
Manhattan
The
neighborhood
is
Manhattan
C'est
la
hess
dans
les
poches
et
j'me
crois
à
la
plage
It's
the
hess
in
the
pockets
and
I
think
I'm
at
the
beach
Comme
Dora,
j'parle
à
ma
carte
Like
Dora,
I
talk
to
my
map
J'suis
recherché,
cache
le
magot
dans
ton
appart
I'm
wanted,
hide
the
loot
in
your
apartment
Pose
la
valise
sur
la
table
Put
the
suitcase
on
the
table
Range
ta
cocaïne,
j'veux
pas
d'miettes
sur
la
nappe
Put
away
your
cocaine,
I
don't
want
any
crumbs
on
the
tablecloth
Discutons
sexe
par
talkie
walkie
Let's
talk
about
sex
on
the
walkie-talkie
Oki
doki
on
s'rejoint
à
la
nage
(woo)
Oki
doki
we'll
meet
at
the
swim
(woo)
T'as
pas
besoin
de
savoir
mon
nom
You
don't
need
to
know
my
name
Même
Dieu
n'répond
pas
à
tes
questions
Even
God
doesn't
answer
your
questions
Avant
d'partir
en
cavale,
finis
tes
révisions
Before
you
go
on
the
run,
finish
your
revisions
J'ai
pas
de
souvenirs
de
ma
vie
d'avant
I
have
no
memories
of
my
life
before
J'arrêterai
la
visser,
attends
I'll
stop
screwing
her,
wait
J'fonce
tête
baissée
comme
un
tricératops
I'm
running
headlong
like
a
triceratops
À
cause
de
moi,
t'es
accusée
à
tort
Because
of
me,
you're
wrongly
accused
Pourquoi
tu
fumes?
Pourquoi
t'achètes?
Why
do
you
smoke?
Why
do
you
buy?
Tu
te
détruis
le
cerveau
You're
destroying
your
brain
Comme
un
poisson
rouge
dans
un
verre
d'eau
Like
a
goldfish
in
a
glass
of
water
Trois
barres
de
réseau
et
tu
réponds
pas
Three
bars
of
signal
and
you
don't
answer
Ils
sont
chez
moi,
ils
sont
chez
moi
They're
at
my
place,
they're
at
my
place
Jette
les
talkies-walkies
par
la
fenêtre
Throw
the
walkie-talkies
out
the
window
Tôt
ou
tard,
ils
vont
m'avoir
Sooner
or
later,
they'll
get
me
Dénonce-moi,
te
prends
pas
la
tête
Denounce
me,
don't
worry
about
it
Fais
des
enfants
avec
un
autre
Have
children
with
another
On
s'retrouvera
devant
les
apôtres
We'll
meet
again
before
the
apostles
Mes
ients-cli
sont
des
cas
soc'
My
clients
are
social
cases
J'vois
la
vie,
la
mort
en
rose
I
see
life,
death
in
pink
J'aimerais
t'offrir
un
dernier
cadeau
I'd
like
to
give
you
one
last
gift
Le
dernier
coup
de
pinceau
sur
le
tableau
The
last
brushstroke
on
the
painting
La
solitude
passait
mieux
à
deux
Loneliness
was
better
shared
T'es
belle
quand
tu
passes
aux
aveux
You're
beautiful
when
you're
confessing
C'est
toi
ou
moi
une
seule
cartouche
It's
you
or
me,
only
one
bullet
T'as
fais
l'bon
choix
du
sang
partout
You
made
the
right
choice,
blood
everywhere
Quand
il
faisait
beau,
j'allais
visser
à
pieds
When
the
weather
was
nice,
I
used
to
go
screw
on
foot
Maintenant
l'soleil
j'voudrais
l'éteindre
Now
the
sun
I
would
like
to
extinguish
C'est
fini,
ils
vont
m'emmener
It's
over,
they're
going
to
take
me
away
Un
joint
d'pollen
pour
me
détendre
A
pollen
joint
to
relax
me
Bébé
j't'appelle
sur
ton
talkie-walkie
(OK)
Baby,
I'm
calling
you
on
your
talkie-walkie
(OK)
J'suis
sur
écoute
I'm
being
listened
to
Prends
le
deuxième
talkie-walkie
(Prends
le
deuxième)
Take
the
second
talkie-walkie
(Take
the
second
one)
T'es
OK?
(OK)
You
OK?
(OK)
On
s'retrouve
au
parc,
over
over
(over
over)
We'll
meet
at
the
park,
over
and
out
(over
and
out)
Appuie
pour
parler
(appuie)
Press
to
talk
(press
it)
Non
toi
raccroche
en
premier
(nan
toi
en
premier)
No,
you
hang
up
first
(no,
you
first)
T'aimes
mon
rap?
t'es
bonne
à
marier
(à
marier)
You
like
my
rap?
You're
good
to
marry
(to
marry)
Ne
prête
à
personne
le
deuxième
talkie-walkie
Don't
lend
the
second
talkie-walkie
to
anyone
Over
over
(over
over)
Over
and
out
(over
and
out)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Theo Jigme Hiribarne, Lucas Theo Guillaume Taupin, Kiyane Bouliou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.