Columbine - Mandragore - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Columbine - Mandragore




Mandragore
Мандрагора
J'ai une certaine fascination pour les hochements de tête
Меня странно завораживает кивание голов,
Bouche bée, mon cerveau est en hibernation depuis des décennies
рот раскрыт, мой мозг спит десятилетиями.
Les papillons me réjouissent, ils sont si colorés
Бабочки радуют меня, такие яркие.
À l'orée de la nuit j'ai souvent peur que le jour ne revienne pas
На краю ночи я часто боюсь, что день не вернется.
En phase sénile, je ne demande rien mais on m'injecte la morphine
В старческом маразме, я ничего не прошу, но мне колют морфин.
Je caresse les nuages de passion, le fruit de mon imagination n'est pas mûr
Я ласкаю облака страсти, плод моего воображения не созрел.
Armure en pétales de rose pour protéger ma douce peau
Доспехи из лепестков роз, чтобы защитить мою нежную кожу.
Je suis un enfant de la lune qui n'est pas malade
Я дитя луны, и я не болен.
Si j'utilise ma lame c'est contre moi, l'autre moi
Если я использую свой клинок, то против себя, против другого меня,
Celui qui quelquefois me fait pleurer
того, который иногда заставляет меня плакать.
Ma tête hésite sans cesse entre la gauche et la droite
Моя голова постоянно колеблется между левым и правым.
À gauche j'entends des voix, à droite j'ai des fantasmes
Слева я слышу голоса, справа у меня фантазии.
J'entasse un par un de petits cailloux que chaque matin je ramasse
Я собираю один за другим маленькие камешки, которые каждое утро поднимаю.
C'est un peu comme une famille que chaque matin j'agrandis
Это как семья, которую каждое утро я увеличиваю.
J'ai grandi ici, donc maintenant elle est très grande (ouais, ouais, ouais)
Я вырос здесь, поэтому теперь она очень большая (да, да, да).
Six, six, six, affiche la calculatrice (la calculatrice, Mandragore)
Шесть, шесть, шесть, показывает калькулятор (калькулятор, Мандрагора).
Je n'choisis pas mes vêtements mais je choisis la mort de mon institutrice
Я не выбираю свою одежду, но я выбираю смерть моей учительницы.
J'écris sur les murs (sur les murs) car je n'ai plus de place dans mon cahier (dans mon cahier)
Я пишу на стенах (на стенах), потому что у меня больше нет места в тетради моей тетради).
J'ai caché un couteau à beurre sous mon oreiller (sous mon oreiller)
Я спрятал нож для масла под подушкой (под подушкой).
La pauvreté, quelle punition cruelle
Бедность, какое жестокое наказание.
J'me venge sur les souris dans les ruelles de mon esprit (de mons esprit)
Я мщу мышам в переулках моего разума (моего разума).
J'ai lu beaucoup trop de livres (beaucoup trop de livres) j'en ai des vomissements littéraires
Я прочитал слишком много книг (слишком много книг), у меня литературная рвота.
J'déambule comme un mort dans le lotissement, comme un somnambule dans le cimetière
Я брожу, как мертвец, по кварталу, как лунатик по кладбищу.
J'discute avec mon ordinateur
Я разговариваю со своим компьютером.
Le proviseur m'a dans l'collimateur
Директор взял меня на мушку.
Mon animal de compagnie effraie mes camarades de classe
Мой питомец пугает моих одноклассников.
Fuck la DDASS
К черту органы опеки.
J'ai caché mon grimoire dans mon coffre à jouet
Я спрятал свой гримуар в сундуке с игрушками.
Ma mère m'abandonne comme un naufragé
Моя мать бросает меня, как потерпевшего кораблекрушение.
Bientôt orphelin, inch'Allah
Скоро стану сиротой, иншалла.
Vilain garnement, j'ai échangé ma maman contre mon internement
Непослушный мальчишка, я обменял свою маму на свою изоляцию.
Contre mon internement
На свою изоляцию.
J'ai échangé ma maman contre mon internement
Я обменял свою маму на свою изоляцию.
J'ai échangé ma maman, j'ai échangé ma maman contre mon internement
Я обменял свою маму, я обменял свою маму на свою изоляцию.
Contre mon internement, mon internement, mon internement, mon in-, mon internement
На свою изоляцию, изоляцию, изоляцию, мою, мою изоляцию.
La savane de mon propre mal
Саванна моей собственной боли.
J'me noie dans mon bol de céréales
Я тону в своей миске с хлопьями.
Un cimetière de cartables
Кладбище школьных ранцев.
Nous sommes des figurines de sable
Мы - фигурки из песка.
Des filaments d'bave entre nos lèvres
Нити слюны между нашими губами.
J'ai menti à mes propres rêves, j'ai tué le verbe
Я солгал своим собственным мечтам, я убил глагол.
Les mots dans un cercueil de parenthèses
Слова в гробу из скобок.
Mon cœur n'était qu'une prothèse
Мое сердце было всего лишь протезом.
J't'embrasse après qu'tu m'aies sucé
Я поцелую тебя после того, как ты меня отсосёшь.
Ton amour pour moi, je l'ai usé
Твою любовь ко мне я истратил.
Tu as peur, du sang sur les écouteurs
Ты боишься крови на наушниках.
Des miettes de pain, des miettes d'argent, des regards sur moi, indifférents
Крошки хлеба, крошки денег, взгляды на меня, равнодушные.
J'les pardonne tous, et toutes, les hommes seuls, et les femmes seules
Я прощаю их всех, и всех, одиноких мужчин и одиноких женщин.
J'ai prédit mon avenir dans une flaque de mollards
Я предсказал свое будущее в луже мелочи.
Prisonnier dans l'ordinateur
Пленник в компьютере.
L'amour est un oiseau migrateur
Любовь - перелетная птица.
Une horde de colombe s'abattra sur ton lycée
Стая голубей обрушится на твою школу.
J'entends le sifflet des oiseaux auto-tunés
Я слышу свист автотюновых птиц.
Les tornades feront voler les liasses de billets
Торнадо поднимут в воздух пачки денег.
J'ai kidnappé l'espoir, j'ai demandé la rançon au désespoir
Я похитил надежду, я потребовал выкуп у отчаяния.
Des scénarios déchirés, des enfants qui n'se reverront jamais
Разорванные сценарии, дети, которые никогда больше не увидятся.
Des enfants qui auraient se suicider, des destinés qui n'se sont pas dessinées
Дети, которые должны были покончить с собой, судьбы, которые не сложились.
Des relations qui n'se sont pas décidées
Отношения, которые не состоялись.





Авторы: Theo Hiribarne, Jason Illien, Gabriel Cabanal


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.