Columbine - Temps électrique - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Columbine - Temps électrique




Temps électrique
Electric Time
Été triste, triste été
Sad summer, sad summer
Le goût amer du passé, tu m'le rappelles
The bitter taste of the past, you remind me of it
Jolie fleur, t'es fanée, mes doigts sentent le brûlé
Pretty flower, you're withered, my fingers smell burnt
C'est que j'ai fait c'qu'il fallait
It's because I did what I had to do
Ta bouche ment, pas tes yeux
Your mouth lies, not your eyes
Roule lentement sans les feux
Roll slowly without the lights
J'lèche ton losange rose
I lick your pink lozenge
Des meurtriers sans cause
Murderers without a cause
T'es loyal tant qu'tu seras pauvre
You're loyal as long as you're poor
Effrite l'herbe dans ta paume
Burn the weed in your palm
Un royal, enfume la room et j'm'en vais
A royal, smoke up the room and I'm gone
Si t'es en or, pourquoi tu rouilles?
If you're gold, why are you rusting?
On fait qu'des sons qu'on regrettera après
We only make sounds that we'll regret later
Y'a d'l'électricité dans l'air du temps
There's electricity in the air of time
Ils t'ont fermé la porte, faut qu'tu passes par la fenêtre
They closed the door on you, you have to go through the window
C'était dur, on s'y est fait, serre les dents
It was hard, we got used to it, grit your teeth
Maintenant qu'j'suis invité, j'veux plus venir à vos fêtes
Now that I'm invited, I don't want to come to your parties anymore
Y'a d'l'électricité dans l'air du temps
There's electricity in the air of time
Ils t'ont fermé la porte, faut qu'tu passes par la fenêtre
They closed the door on you, you have to go through the window
C'était dur, on s'y est fait, serre les dents
It was hard, we got used to it, grit your teeth
Maintenant qu'j'suis invité, j'veux plus venir à vos fêtes
Now that I'm invited, I don't want to come to your parties anymore
L'enfant terrible, je sais qu'c'est toi
The terrible child, I know it's you
Viens-tu des bas-fonds ou des quartiers neufs?
Do you come from the slums or the new neighborhoods?
Bref, au fond tous la même
Anyway, deep down everyone is the same
L'enfant terrible, je sais qu'c'est toi
The terrible child, I know it's you
Viens-tu des bas-fonds ou des quartiers neufs?
Do you come from the slums or the new neighborhoods?
Bref, au fond tous la même
Anyway, deep down everyone is the same
J'en conclus rien autour d'un café
I conclude nothing over coffee
D'en apprendre sur ton passé, tu m'empêches
You prevent me from learning about your past
J'vais pas te cacher mes problèmes de tendresse
I won't hide my tenderness issues from you
T'attends qu'je couche avec une autre
You're waiting for me to sleep with another
Avant de retourner ta veste
Before you turn your back on me
Mais crois-moi, vivre isolé c'est blessant
But trust me, living in isolation is hurtful
J'en fais les frais des mois durant
I've been paying the price for months
Une belle année est une année à perdre son temps
A good year is a year wasted
Crois-moi, toute seule tu n'y arriveras pas
Believe me, you won't make it on your own
Entassés dans un appartement à s'marcher dessus
Piled up in an apartment, stepping on each other's feet
On voudrait habiter sur la face cachée de la lune
We'd like to live on the dark side of the moon
Dans une communauté hippie, prisonniers dans l'Jumanji
In a hippie commune, prisoners in Jumanji
On a passé mille et une nuits à se torturer l'esprit
We've spent a thousand and one nights torturing our minds
Ils étudieront nos poèmes en classe dans mille ans
They'll study our poems in class in a thousand years
Laisse-nous crever dans nos sables mouvants
Let us drown in our quicksand
Pourquoi tu t'obstines à avoir la vie qu'j'avais avant?
Why do you insist on having the life I had before?
Y'a d'l'électricité dans l'air du temps
There's electricity in the air of time
Ils t'ont fermé la porte, faut qu'tu passes par la fenêtre
They closed the door on you, you have to go through the window
C'était dur, on s'y est fait, serre les dents
It was hard, we got used to it, grit your teeth
Maintenant qu'j'suis invité, j'veux plus venir à vos fêtes
Now that I'm invited, I don't want to come to your parties anymore
Y'a d'l'électricité dans l'air du temps
There's electricity in the air of time
Ils t'ont fermé la porte, faut qu'tu passes par la fenêtre
They closed the door on you, you have to go through the window
C'était dur, on s'y est fait, serre les dents
It was hard, we got used to it, grit your teeth
Maintenant qu'j'suis invité, j'veux plus venir à vos fêtes
Now that I'm invited, I don't want to come to your parties anymore
Les plus cools de l'école, nan nan, on ne l'était pas
The coolest kids in school, no no, we weren't
Mais la vengeance est au congélateur
But revenge is in the freezer
Le studio c'est la chambre de Chaman
The studio is Shaman's room
Et c'est très bien comme ça
And it's fine like that
Y'a une pomme sur ta tête mais j'ai visé ton cœur
There's an apple on your head but I aimed for your heart
Ouais, j'ai visé ton cœur, ouais, j'ai visé ton cœur
Yeah, I aimed for your heart, yeah, I aimed for your heart
Y'a une pomme sur ta tête mais j'ai visé ton cœur
There's an apple on your head but I aimed for your heart
J'fête mon birthday sur un banc
I celebrate my birthday on a bench
J'tourne en rond, j'pète un plomb
I'm going around in circles, I'm flipping out
C'est déjà plus comme avant
It's not like it used to be
2016 aura été dur pour tout le monde
2016 was a tough year for everyone
C'est déjà plus comme avant
It's not like it used to be
Non, c'est déjà plus comme avant
No, it's not like it used to be
C'est déjà plus comme avant, ya, ya
It's not like it used to be, yeah, yeah
J'veux plus être invité, mets-moi sur liste noire
I don't want to be invited anymore, put me on the blacklist
J'me sens comme un arc-en-ciel dans un trou noir
I feel like a rainbow in a black hole
Sur l'accoudoir, j'enlève mon bras quand tu poses le tien
On the armrest, I remove my arm when you put yours down
J'préfère te dire "adieu" que te dire "au revoir"
I'd rather say "goodbye" than "see you later"





Авторы: Theo Hiribarne, Lucas Taupin, Henrique Nsuka


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.