Текст и перевод песни Coma - Parapet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na
parapecie
siedzę
I
sit
on
the
windowsill
Ulice
zwieszone
niezdarnie
z
tym
chodnikiem
kostrobatym
w
dole
Streets
hang
awkwardly
with
that
clumsy
sidewalk
below
Śnieg
z
lewej
Snow
on
the
left
Bo
tutaj
był
zawsze
Because
it
has
always
been
here
Na
skraju
dzielnicy
od
pola
On
the
edge
of
the
district
from
the
field
Od
wschodu
wieje
The
wind
blows
from
the
east
Do
moich
myśli
To
my
thoughts
O
tym
spacerze
w
lesie,
który
się
odbyć
nie
zdążył
About
that
walk
in
the
forest,
which
didn't
happen
Bo
jesień...
Because
autumn...
A
teraz
zima
And
now
winter
I
wyją
do
moich
bliskich
And
they
howl
to
my
loved
ones
Których
ubywa
i
giną
Who
are
dying
and
disappearing
I
nikną
po
miastach
And
they
disappear
in
cities
Tak
samo
odległych
jak
moje
As
distant
as
mine
A
raczej
już
wcale
ich
nie
ma
Or
rather
they
don't
exist
at
all
A
jeśli
to
nie
wiem
And
if
not,
I
don't
know
Telefon
zmieniłem...
I
changed
my
phone
number...
Siedzę
i
macham
nogami
I
sit
and
swing
my
legs
Z
szóstego
to
sztuka
cyrkowa
i
chwiejna
From
the
sixth
floor
it's
a
circus
and
balancing
art
Framuga
wstrzymuje
mi
ręce
The
frame
holds
my
hands
back
A
ręce
wstrzymują
mnie
jednak
And
my
hands
hold
me
back
anyway
Inaczej
już
dawno
bym
przepadł
Otherwise
I
would
have
long
ago
disappeared
I
przepadłbym
w
śnieg
ów
bym
przepadł
And
I
would
have
gone
into
that
snow
I
would
have
disappeared
Nad
pola
sunąwszy
pod
prąd
ów
Sliding
against
that
current
Pod
śnieg
ów
niesiony
Carried
away
by
that
snow
To
wiatrem,
to
wyciem
By
wind,
by
howling
Jak
dobrze
mi
byłoby
opaść
How
good
it
would
be
to
fall
Z
daleka
od
domu
od
okna
Far
away
from
home
from
the
window
Na
drzewa...
Onto
the
trees...
Na
drogę...
Onto
the
road...
Na
lipiec...
Onto
July...
Na
środek
świeżego
miesiąca
gdzie
Onto
the
middle
of
a
fresh
month
where
Troski
nie
gryzą
nie
gniotą
Worries
do
not
bite
do
not
crush
A
wokół
nikogo
i
upał
And
there
is
no
one
around
and
heat
Co
włosy
przemieniłby
w
złoto
That
would
turn
your
hair
into
gold
Zapomnieć
że
zima
i
zgrzyty
To
forget
that
winter
and
gnashing
of
teeth
Że
wycie
przenika
przez
ściany
That
howling
penetrates
the
walls
I
poczuć
na
sobie
tę
ciszę
And
to
feel
that
silence
on
me
I
ową
się
ciszą
dokarmić
And
to
feed
on
that
silence
I
poczuć
na
sobie
tę
ciszę
And
to
feel
that
silence
on
me
I
ową
się
ciszą
dokarmić...
And
to
feed
on
that
silence...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Piotr Rogucki, Adam Maciej Marszalkowski, Marcin Jerzy Kobza, Rafal Wojciech Matuszak, Dominik Pawel Witczak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.