Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
prima
cicca
me
l'accendo
all'alba
Die
erste
Kippe
zünde
ich
mir
im
Morgengrauen
an
Faccio
due
tiri
sa
di
Jugoslavia
Ich
nehm'
zwei
Züge,
sie
schmeckt
nach
Jugoslawien
Esco
di
casa
che
ho
bisogno
d'aria
Ich
geh
aus
dem
Haus,
weil
ich
Luft
brauche
E
cosa
vuoi
che
ti
dica
Und
was
soll
ich
dir
sagen
Vengo
dal
niente
voglio
tutto
Ich
komme
aus
dem
Nichts,
ich
will
alles
Vengo
dal
niente
voglio
tutto
Ich
komme
aus
dem
Nichts,
ich
will
alles
Vengo
dal
niente
voglio
tutto
Ich
komme
aus
dem
Nichts,
ich
will
alles
L'ultimo
tiro
e
poi
ti
giuro
che
la
butto
Der
letzte
Zug
und
dann
schwör'
ich
dir,
ich
werf'
sie
weg
Milano
sottomarino
Mailand
U-Boot
Mirano
sotto
al
mirino
e
sparano,
bang
Sie
zielen
unters
Visier
und
schießen,
bang
Qui
non
ci
sono
più
squadre
Hier
gibt
es
keine
Mannschaften
mehr
Figli
della
pizza,
lievito
madre
Söhne
der
Pizza,
Mutterhefe
Se
avevo
i
soldi
mica
la
facevo
una
vita
da
cani
randagi
Wenn
ich
Geld
gehabt
hätte,
hätte
ich
doch
kein
Leben
wie
Streunerhunde
geführt
Siamo
terroni
che
mangiano
la
cotoletta,
sì
Wir
sind
Südländer,
die
Schnitzel
essen,
ja
Quanta
saudade
Wie
viel
Saudade
Cantautori
in
lutto,
natura
morta,
forse
risorge
Liedermacher
in
Trauer,
Stillleben,
vielleicht
ersteht
es
wieder
auf
Antonello
Venditi
manca
una
"T"
nessuno
se
ne
accorge
Bei
Antonello
Venditti
fehlt
ein
"T",
niemand
bemerkt
es
Giambellino
scendo
sotto
casa
Giambellino,
ich
gehe
runter
vor
die
Haustür
Faccio
colazione
con
il
ciambellino
Ich
frühstücke
mit
dem
kleinen
Kringel
Senza
avere
i
soldi
del
tuo
paparino
Ohne
das
Geld
von
deinem
Papilein
Tiro
e
faccio
i
fumetti
come
paperino.
Ich
ziehe
und
mache
Rauchkringel
wie
Donald
Duck.
Perbenisti
ci
guardano
storto
perché
abbiamo
facce
tipo
Sarajevo
Spießer
schauen
uns
schief
an,
weil
wir
Gesichter
wie
Sarajevo
haben
Qualcuno
si
sta
armando,
ma
Armando
chi?
Jemand
bewaffnet
sich,
aber
Armando
wer?
Boh,
sarà
Diego
Keine
Ahnung,
wird
wohl
Diego
sein
Musica
pop,
te
la
spiego:
Popmusik,
ich
erklär's
dir:
Lei
lo
lascia,
lui
va
in
para
Sie
verlässt
ihn,
er
dreht
durch
E
voi
che
ci
cascate,
Niagara
Und
ihr
fallt
darauf
rein,
Niagara
Vengo
dal
niente
voglio
tutto
Ich
komme
aus
dem
Nichts,
ich
will
alles
Vengo
dal
niente
voglio
tutto
Ich
komme
aus
dem
Nichts,
ich
will
alles
Vengo
dal
niente
voglio
tutto
Ich
komme
aus
dem
Nichts,
ich
will
alles
L'ultimo
tiro
e
poi
ti
giuro
che
la
butto
Der
letzte
Zug
und
dann
schwör'
ich
dir,
ich
werf'
sie
weg
Vengo
dal
niente
voglio
tutto
Ich
komme
aus
dem
Nichts,
ich
will
alles
Vengo
dal
niente
voglio
tutto
Ich
komme
aus
dem
Nichts,
ich
will
alles
Vengo
dal
niente
voglio
tutto
Ich
komme
aus
dem
Nichts,
ich
will
alles
L'ultimo
tiro
e
poi
ti
giuro
che
la
butto
Der
letzte
Zug
und
dann
schwör'
ich
dir,
ich
werf'
sie
weg
La
prima
cicca
me
l'accendo
all'alba
Die
erste
Kippe
zünde
ich
mir
im
Morgengrauen
an
Faccio
due
tiri
sa
di
Jugoslavia
Ich
nehm'
zwei
Züge,
sie
schmeckt
nach
Jugoslawien
Esco
di
casa
che
ho
bisogno
d'aria
Ich
geh
aus
dem
Haus,
weil
ich
Luft
brauche
E
cosa
vuoi
che
ti
dica
Und
was
soll
ich
dir
sagen
Karma
Karma
dopo
la
tempesta
Karma
Karma
nach
dem
Sturm
Solo
noi
sappiamo
quanto
abbiamo
corso
Nur
wir
wissen,
wie
viel
wir
gerannt
sind
Gianna
Gianna
aveva
un
coccodrillo
Gianna
Gianna
hatte
ein
Krokodil
Sopra
la
maglietta
che
paga
lo
sponsor.
Auf
dem
T-Shirt,
das
der
Sponsor
bezahlt.
Fuori
dai
confini
americani
Außerhalb
der
amerikanischen
Grenzen
Tentativi
per
entrare
vani
Vergebliche
Versuche,
hineinzugelangen
Siamo
messi
che
abbaiamo
Wir
sind
so
drauf,
dass
wir
bellen
Insomma
siamo
messi-cani
Kurz
gesagt,
wir
sind
verkorkste
Hunde
Ti
do
un
OCB
cosí
ti
calmi
e
dopo
non
mi
uccidi
Ich
geb'
dir
ein
OCB,
damit
du
dich
beruhigst
und
mich
später
nicht
umbringst
Vuoi
fare
Ho
Chi
Minh,
sí
ma
ocio
man
che
duri
dieci
min
Du
willst
Ho
Chi
Minh
spielen,
ja,
aber
pass
auf,
Mann,
du
hältst
nur
zehn
Minuten
durch
Le
due
parole
che
ho
sentito
più
spesso
qui
Die
zwei
Worte,
die
ich
hier
am
häufigsten
gehört
habe
Sigarè,
accendì
Kippe,
Feuer
Vengo
dal
niente
voglio
tutto
Ich
komme
aus
dem
Nichts,
ich
will
alles
Vengo
dal
niente
voglio
tutto
Ich
komme
aus
dem
Nichts,
ich
will
alles
Vengo
dal
niente
voglio
tutto
Ich
komme
aus
dem
Nichts,
ich
will
alles
L'ultimo
tiro
e
poi
ti
giuro
che
la
butto
Der
letzte
Zug
und
dann
schwör'
ich
dir,
ich
werf'
sie
weg
L'ultimo
tiro
e
poi
ti
giuro
che
Der
letzte
Zug
und
dann
schwör'
ich
dir,
dass
L'ultimo
tiro
e
poi
ti
giuro
che
Der
letzte
Zug
und
dann
schwör'
ich
dir,
dass
L'ultimo
tiro
e
poi
ti
giuro
che
Der
letzte
Zug
und
dann
schwör'
ich
dir,
dass
L'ultimo
tiro
e
poi
ti
giuro
che
la
butto
Der
letzte
Zug
und
dann
schwör'
ich
dir,
ich
werf'
sie
weg
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frigerio, Carlo, Dale', Fabio, Mesiano, Francesca, Zanardelli, Fausto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.