Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
mentre
fisso
il
vuoto
e
cerco
nuove
cure
per
l'ansia
Und
während
ich
ins
Leere
starre
und
neue
Heilmittel
für
die
Angst
suche
Seduta
su
un
divano
che
c'è
fuori
da
Sitzend
auf
einem
Sofa,
das
draußen
vor
Un
portone
con
su
scritto
"per
l'AMSA"
Einem
Tor
mit
der
Aufschrift
„für
die
AMSA“
steht
Non
mi
ero
mai
resa
conto
del
silenzio
che
c'è
Ich
hatte
nie
bemerkt,
wie
still
es
ist
A
quest'ora
della
notte
qua
Zu
dieser
Stunde
der
Nacht
hier
Con
in
sottofondo
solo
il
ventolone
della
Pam
Mit
nur
dem
Lüfter
vom
Pam
im
Hintergrund
L'ennesima
sbronza,
penso
che
sono
un
astro
Der
x-te
Rausch,
ich
denke,
ich
bin
eine
Astro-
Nauta
e
fluttuo
nautin
und
schwebe
Avevo
le
farfalle
nello
stomaco
Ich
hatte
Schmetterlinge
im
Bauch
Poi
ho
bevuto
l'Autan,
ed
è
finito
tutto
Dann
trank
ich
Autan,
und
alles
war
vorbei
Passano
due
matti,
Superga
con
i
tacchi
Zwei
Verrückte
gehen
vorbei,
Superga
mit
Absätzen
Quest'anno
va
il
rosa
e
abbocano
all'esca,
pesci
Dieses
Jahr
ist
Rosa
in
und
sie
beißen
an,
die
Fische
Settimana
dell'amo
da
Woche
des
Angel-
Dolce
Venere
di
rime
Süße
Venus
der
Reime
Che
non
ti
so
mai
capire
Die
ich
nie
verstehen
kann
Dolce
Venere
di
rime
Süße
Venus
der
Reime
Ma
cosa
intendevi
dire
Aber
was
meintest
du
damit
Quando
hai
detto
Als
du
sagtest
Maledetta
primavera
facce
tristi
Emoji
Verdammter
Frühling,
traurige
Gesichter
Emoji
Occhi
rossi
bacche
di
Loretta
Goji
Rote
Augen,
Goji-Beeren
von
Loretta
Bar
cinesi
sale
bingo,
mi
sento
solo
Chinesische
Bars,
Bingohallen,
ich
fühle
mich
allein
Sembra
coca
è
tamarindo,
ghiacciolo.
Sieht
aus
wie
Koks,
ist
Tamarinde,
Eis
am
Stiel.
Sul
14
per
Lorenteggio
Auf
der
14
nach
Lorenteggio
Scendiamo
e
siamo
soli
nel
parcheggio
Wir
steigen
aus
und
sind
allein
auf
dem
Parkplatz
E
tu
mi
hai
detto:
Und
du
hast
mir
gesagt:
"Sarebbe
salutare
una
volta
nella
vita
„Es
wäre
heilsam,
einmal
im
Leben
Urlare
a
chi
ci
ha
fatto
male
denen,
die
uns
wehgetan
haben,
ins
Gesicht
zu
schreien
Ti
auguro
il
peggio!"
Ich
wünsche
dir
das
Schlimmste!“
Dolce
Venere
di
rime
Süße
Venus
der
Reime
Che
non
ti
so
mai
capire
Die
ich
nie
verstehen
kann
Dolce
Venere
di
rime
Süße
Venus
der
Reime
Ma
cosa
intendevi
dire
Aber
was
meintest
du
damit
Quando
hai
detto
Als
du
sagtest
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabio Dale', Carlo Frigerio, Francesca Mesiano, Fasto Zanardelli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.