Coma_Cose - Zombie al Carrefour - перевод текста песни на немецкий

Zombie al Carrefour - Coma_Coseперевод на немецкий




Zombie al Carrefour
Zombies im Carrefour
Tra un amaro che finisce con il bis
Zwischen einem Kräuterlikör, der mit einer Zugabe endet
E una pastiglia che comincia con la "X"
Und einer Tablette, die mit "X" beginnt
Lascio fuori nel bidone dell′Humana la mia buona volontà
Lasse ich meinen guten Willen draußen im Humana-Sammelcontainer
Che l'ho già usata troppo
Denn ich habe ihn schon zu oft benutzt
La maledico da quanto mi limita
Ich verfluche ihn, weil er mich so einschränkt
Dentro solo anziani e spacciatori (E tossici)
Drinnen nur Alte und Dealer (Und Süchtige)
E muratori in sosta, direzione Milanofiori
Und Maurer in der Pause, Richtung Milanofiori
Tengo gli occhi bassi come le frequenze dentro ai cessi dei locali
Ich halte den Blick gesenkt wie die tiefen Frequenzen in den Toiletten der Clubs
Mi rimbomba ancora tutto
Mir dröhnt noch alles im Kopf
Quindi il silenzio qui non è poi così brutto
Also ist die Stille hier gar nicht so schlecht
Ho sentito soltanto il bisogno di fare
Ich spürte nur das Bedürfnis, etwas zu tun
Qualcosa di buono, qualcosa di normale
Etwas Gutes, etwas Normales
Pur di non ritornare a casa, dove vivono i sensi di colpa
Nur um nicht nach Hause zurückzukehren, wo die Schuldgefühle leben
Ho preferito lasciarli da soli
Ich habe es vorgezogen, sie allein zu lassen
Come si fa coi genitori quando si cresce
So wie man es mit den Eltern macht, wenn man erwachsen wird
Per poi trovarsi alle cinque tra gli zombie al Carrefour
Um sich dann um fünf Uhr morgens unter den Zombies im Carrefour wiederzufinden
Ora che dovrei еssere fuori a festеggiare
Jetzt, wo ich draußen sein und feiern sollte
A urlare come fanno i ragazzi
Schreien, wie es junge Leute tun
Mi andrebbe bene anche vomitare
Es wäre mir auch recht zu kotzen
E imparare a lasciare o a essere lasciati
Und zu lernen, zu verlassen oder verlassen zu werden
A perdonare tutto, ad asciugare il male
Alles zu verzeihen, das Schlechte abzutrocknen
Con un amico buono come il pane
Mit einem Freund, gut wie Brot
Col prosciutto
Mit Schinken
Ho sentito soltanto il bisogno di fare
Ich spürte nur das Bedürfnis, etwas zu tun
Qualcosa di buono, qualcosa di normale
Etwas Gutes, etwas Normales
Pur di non ritornare a casa, dove vivono i sensi di colpa
Nur um nicht nach Hause zurückzukehren, wo die Schuldgefühle leben
Ho preferito lasciarli da soli
Ich habe es vorgezogen, sie allein zu lassen
Come si fa coi ricordi peggiori quando si cresce
So wie man es mit den schlimmsten Erinnerungen macht, wenn man erwachsen wird
Perché fare la spesa a me fa stare bene
Weil Einkaufen mir guttut
Perché mi fa pensare a quando la facevamo insieme
Weil es mich daran denken lässt, als wir zusammen einkauften
Perché ora che stai meglio
Weil es dir jetzt besser geht
Sento che mi devo prendere un po′ più cura di me
Ich fühle, dass ich mich ein bisschen mehr um mich kümmern muss
Sempre che ci riesco
Wenn ich es denn schaffe
Adesso pago ed esco
Jetzt bezahle ich und gehe raus
Fuori c'è un'alba splendida
Draußen ist eine herrliche Morgendämmerung





Авторы: Carlo Frigerio, Francesca Mesiano, Fabio Dale', Fausto Zanardelli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.