Coma - Deszczowa Piosenka - перевод текста песни на немецкий

Deszczowa Piosenka - CoMaперевод на немецкий




Deszczowa Piosenka
Regenlied
Ach, jaki piękny dzień,
Ach, was für ein schöner Tag,
Od rana pada deszcz,
Es regnet seit dem Morgen,
Limanowskiego, Łódź,
Limanowskiego, Łódź,
Kałuże, chlup,
Pfützen, plitsch, platsch,
Tu można dostać w dziób.
Hier kann man eins auf die Nase kriegen.
Ach, jaki piękny dzień,
Ach, was für ein schöner Tag,
Rozmyty deszczem sen,
Ein vom Regen verwaschener Traum,
Zalane gęby na Fabrycznym
Überschwemmte Visagen am Fabryczny-Bahnhof
Cieszą się
Freuen sich
Witając mnie.
Und begrüßen mich.
Dokąd płynie miasto moich snów?
Wohin treibt die Stadt meiner Träume?
Dokąd płynie niekochana Łódź?
Wohin treibt das ungeliebte Łódź?
Dokąd płynie odrapany wrak?
Wohin treibt das schäbige Wrack?
Czy długo tak?
Wie lange noch?
Czarne chmury nad głową,
Schwarze Wolken über meinem Kopf,
W bramach czai się zło.
In den Torbögen lauert das Böse.
Ach, jaki piękny dzień,
Ach, was für ein schöner Tag,
Od rana pada deszcz,
Es regnet seit dem Morgen,
Rozmiękłe echo twoich słów,
Das aufgeweichte Echo deiner Worte,
Ja błagam cię,
Ich flehe dich an, mein Schatz,
Nie zalej się.
Überschwemm dich nicht.
Ach, jaki piękny dzień,
Ach, was für ein schöner Tag,
Rozmyty deszczem sen,
Ein vom Regen verwaschener Traum,
Niech moje miasto o tym wie,
Meine Stadt soll es wissen,
Że kocham je
Dass ich sie liebe
Jak dziecko złe.
Wie ein ungezogenes Kind.
Dokąd płynie miasto moich snów?
Wohin treibt die Stadt meiner Träume?
Dokąd płynie niekochana Łódź?
Wohin treibt das ungeliebte Łódź?
Dokąd płynie odrapany wrak?
Wohin treibt das schäbige Wrack?
Czy długo tak?
Wie lange noch?
Czarne chmury nad głową,
Schwarze Wolken über meinem Kopf,
W bramach czai się zło.
In den Torbögen lauert das Böse.





Авторы: Marcin Kobza, Dominik Witczak, Piotr Rogucki, Adam Marshal, Matusak Rafal


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.