Coma - Leszek Żukowski - перевод текста песни на немецкий

Leszek Żukowski - CoMaперевод на немецкий




Leszek Żukowski
Leszek Żukowski
Czasami wolę być zupełnie sam
Manchmal will ich lieber ganz allein sein
Niezdarnie tańczyć na granicy zła
Ungeschickt an der Grenze des Bösen tanzen
I nawet stoczyć się na samo dno
Und sogar bis ganz nach unten sinken
Czasami wolę to, niż czułość waszych obcych rąk
Manchmal will ich das lieber, als die Zärtlichkeit eurer fremden Hände
Posiadam wiarę w niemożliwą moc
Ich habe den Glauben an eine unmögliche Kraft
Potrafię, jeśli chcę, rozświetlić mrok
Ich kann, wenn ich will, die Dunkelheit erhellen
Mogę poruszyć was na kilka chwil
Ich kann euch für ein paar Augenblicke bewegen
Tylko zrozumcie kiedy zechcę znowu z sobą być
Versteht nur, wenn ich wieder allein sein will
Na pewno czułeś kiedyś wielki strach
Du hast sicher mal große Angst gespürt
Że oto mija twój najlepszy czas
Dass deine beste Zeit jetzt vorbei ist
Bezradność zniosła Cię na drugi plan
Die Hilflosigkeit hat dich auf den zweiten Platz verwiesen
Czekanie sprawia, że gorzknieje cała słodycz w nas
Das Warten lässt all die Süße in uns bitter werden
Ogromny zgrzyt znieczula nas na szept
Ein riesiges Knirschen betäubt uns gegen das Flüstern
Tak trudno znaleźć drogę w ciepły sen
Es ist so schwer, den Weg in einen warmen Traum zu finden
Słowa zlewają się w fałszywy ton
Worte verschmelzen zu einem falschen Ton
Gdy nadwrażliwość jest jak bilet w jedną stronę stąd
Wenn Überempfindlichkeit wie ein One-Way-Ticket von hier ist
Okłamali mnie z nadzieją, że
Sie haben mich belogen mit der Hoffnung, dass
Uwierzyłem i przestanę chcieć
Ich es glaube und aufhöre zu wollen
Muszę leczyć się na ból i strach
Ich muss mich gegen Schmerz und Angst behandeln
Gdzie jest człowiek, który z siebie sam pokaże mi jak
Wo ist der Mensch, der mir von sich aus zeigt, wie
Kto pokaże mi jak?
Wer zeigt mir, wie?
Kto pokaże mi jak?
Wer zeigt mir, wie?
No kto pokaże mi jak?
Na, wer zeigt mir, wie?
Czasami wolę być zupełnie sam
Manchmal will ich lieber ganz allein sein
Niezdarnie tańczyć na granicy zła
Ungeschickt an der Grenze des Bösen tanzen
I nawet stoczyć się na samo dno
Und sogar bis ganz nach unten sinken
Czasami wolę to, niż czułość waszych obcych rąk
Manchmal will ich das lieber, als die Zärtlichkeit eurer fremden Hände
Posiadam wiarę w niemożliwą moc
Ich habe den Glauben an eine unmögliche Kraft
Potrafię, jeśli chcę, rozświetlić mrok
Ich kann, wenn ich will, die Dunkelheit erhellen
Mogę poruszyć was na kilka chwil
Ich kann euch für ein paar Augenblicke bewegen
Tylko zrozumcie kiedy zechcę znowu z sobą być
Versteht nur, wenn ich wieder für mich sein will
Znowu z sobą być
Wieder für mich sein will
Znowu z sobą być
Wieder für mich sein will
Znowu z sobą być
Wieder für mich sein will
Na pewno czułeś kiedyś wielki strach
Du hast sicher mal große Angst gespürt
Że oto mija twój najlepszy czas
Dass deine beste Zeit jetzt vorbei ist
Bezradność zniosła Cię na drugi plan
Die Hilflosigkeit hat dich auf den zweiten Platz verwiesen
Czekanie sprawia, że gorzknieje cała słodycz w nas
Das Warten lässt all die Süße in uns bitter werden
Ogromny zgrzyt znieczula nas na szept
Ein riesiges Knirschen betäubt uns gegen das Flüstern
Tak trudno znaleźć drogę w ciepły sen
Es ist so schwer, den Weg in einen warmen Traum zu finden
Słowa zlewają się w fałszywy ton
Worte verschmelzen zu einem falschen Ton
Gdy nadwrażliwość jest jak bilet w jedną stronę stąd
Wenn Überempfindlichkeit wie ein One-Way-Ticket von hier ist
W jedną stronę stąd
Ein One-Way-Ticket von hier
W jedną stronę stąd
Ein One-Way-Ticket von hier
W jedną stronę stąd
Ein One-Way-Ticket von hier
Niczego nie będzie żal
Ich werde nichts bereuen
Niczego nie będzie żal
Ich werde nichts bereuen
Niczego nie będzie żal
Ich werde nichts bereuen
Niczego nie, nie, nie, nie, nie
Nichts, nein, nein, nein, nein
Niczego nie będzie żal
Ich werde nichts bereuen
Nie
Nein
Okłamali mnie z nadzieją, że
Sie haben mich belogen mit der Hoffnung, dass
Uwierzyłem i przestanę chcieć
Ich es glaube und aufhöre zu wollen
Muszę leczyć się na ból i strach
Ich muss mich gegen Schmerz und Angst behandeln
Gdzie jest człowiek który...
Wo ist der Mensch, der...
Niczego nie będzie żal
Ich werde nichts bereuen
Niczego nie będzie żal
Ich werde nichts bereuen
Niczego nie będzie żal
Ich werde nichts bereuen
Niczego nie, nie, nie, nie, nie
Nichts, nein, nein, nein, nein
Niczego nie będzie żal
Ich werde nichts bereuen
Niczego nie będzie żal
Ich werde nichts bereuen
Niczego nie będzie żal
Ich werde nichts bereuen
Niczego nie będzie żal
Ich werde nichts bereuen
Niczego
Nichts
Niczego nie będzie żal
Ich werde nichts bereuen





Авторы: Piotr Rogucki, Marcin Jerzy Kobza, Rafal Wojciech Matuszak, Dominik Pawel Witczak, Tomasz Andrzej Stasiak


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.