Текст и перевод песни Coma - Leszek Żukowski
Czasami
wolę
być
zupełnie
sam
Иногда
я
предпочитаю
быть
совсем
один
Niezdarnie
tańczyć
na
granicy
zła
Коряво
танцевать
на
грани
зла
I
nawet
stoczyć
się
na
samo
dno
И
даже
скатиться
на
самое
дно
Czasami
wolę
to,
niż
czułość
waszych
obcych
rąk
Иногда
я
предпочитаю
это
нежности
ваших
чужих
рук
Posiadam
wiarę
w
niemożliwą
moc
Я
верю
в
невозможную
силу.
Potrafię,
jeśli
chcę,
rozświetlić
mrok
Я
могу,
если
захочу,
осветить
мрак
Mogę
poruszyć
was
na
kilka
chwil
Я
могу
тронуть
вас
на
несколько
минут
Tylko
zrozumcie
kiedy
zechcę
znowu
z
sobą
być
Только
поймите,
когда
я
захочу
снова
быть
с
собой
Na
pewno
czułeś
kiedyś
wielki
strach
Наверняка
вы
когда-нибудь
испытывали
большой
страх
Że
oto
mija
twój
najlepszy
czas
Что
вот
проходит
ваше
лучшее
время
Bezradność
zniosła
Cię
na
drugi
plan
Беспомощность
отодвинула
тебя
на
второй
план
Czekanie
sprawia,
że
gorzknieje
cała
słodycz
w
nas
Ожидание
заставляет
горькую
сладость
внутри
нас
Ogromny
zgrzyt
znieczula
nas
na
szept
Огромный
скрежет
обезболивает
нас
до
шепота
Tak
trudno
znaleźć
drogę
w
ciepły
sen
Так
трудно
найти
путь
в
теплый
сон
Słowa
zlewają
się
w
fałszywy
ton
Слова
сливаются
в
фальшивый
тон
Gdy
nadwrażliwość
jest
jak
bilet
w
jedną
stronę
stąd
Когда
гиперчувствительность
похожа
на
билет
в
один
конец
отсюда
Okłamali
mnie
z
nadzieją,
że
Они
лгали
мне,
надеясь,
что
Uwierzyłem
i
przestanę
chcieć
Я
поверил
и
перестану
хотеть
Muszę
leczyć
się
na
ból
i
strach
Я
должен
лечить
себя
от
боли
и
страха
Gdzie
jest
człowiek,
który
z
siebie
sam
pokaże
mi
jak
Где
человек,
который
сам
покажет
мне,
как
Kto
pokaże
mi
jak?
Кто
покажет
мне,
как?
Kto
pokaże
mi
jak?
Кто
покажет
мне,
как?
No
kto
pokaże
mi
jak?
Кто
покажет
как?
Czasami
wolę
być
zupełnie
sam
Иногда
я
предпочитаю
быть
совсем
один
Niezdarnie
tańczyć
na
granicy
zła
Коряво
танцевать
на
грани
зла
I
nawet
stoczyć
się
na
samo
dno
И
даже
скатиться
на
самое
дно
Czasami
wolę
to,
niż
czułość
waszych
obcych
rąk
Иногда
я
предпочитаю
это
нежности
ваших
чужих
рук
Posiadam
wiarę
w
niemożliwą
moc
Я
верю
в
невозможную
силу.
Potrafię,
jeśli
chcę,
rozświetlić
mrok
Я
могу,
если
захочу,
осветить
мрак
Mogę
poruszyć
was
na
kilka
chwil
Я
могу
тронуть
вас
на
несколько
минут
Tylko
zrozumcie
kiedy
zechcę
znowu
z
sobą
być
Только
поймите,
когда
я
захочу
снова
быть
с
собой
Znowu
z
sobą
być
Снова
быть
с
собой
Znowu
z
sobą
być
Снова
быть
с
собой
Znowu
z
sobą
być
Снова
быть
с
собой
Na
pewno
czułeś
kiedyś
wielki
strach
Наверняка
вы
когда-нибудь
испытывали
большой
страх
Że
oto
mija
twój
najlepszy
czas
Что
вот
проходит
ваше
лучшее
время
Bezradność
zniosła
Cię
na
drugi
plan
Беспомощность
отодвинула
тебя
на
второй
план
Czekanie
sprawia,
że
gorzknieje
cała
słodycz
w
nas
Ожидание
заставляет
горькую
сладость
внутри
нас
Ogromny
zgrzyt
znieczula
nas
na
szept
Огромный
скрежет
обезболивает
нас
до
шепота
Tak
trudno
znaleźć
drogę
w
ciepły
sen
Так
трудно
найти
путь
в
теплый
сон
Słowa
zlewają
się
w
fałszywy
ton
Слова
сливаются
в
фальшивый
тон
Gdy
nadwrażliwość
jest
jak
bilet
w
jedną
stronę
stąd
Когда
гиперчувствительность
похожа
на
билет
в
один
конец
отсюда
W
jedną
stronę
stąd
В
одну
сторону
отсюда
W
jedną
stronę
stąd
В
одну
сторону
отсюда
W
jedną
stronę
stąd
В
одну
сторону
отсюда
Niczego
nie
będzie
żal
Ничего
не
будет
жалко
Niczego
nie
będzie
żal
Ничего
не
будет
жалко
Niczego
nie
będzie
żal
Ничего
не
будет
жалко
Niczego
nie,
nie,
nie,
nie,
nie
Ничего
нет,
нет,
нет,
нет,
нет
Niczego
nie
będzie
żal
Ничего
не
будет
жалко
Okłamali
mnie
z
nadzieją,
że
Они
лгали
мне,
надеясь,
что
Uwierzyłem
i
przestanę
chcieć
Я
поверил
и
перестану
хотеть
Muszę
leczyć
się
na
ból
i
strach
Я
должен
лечить
себя
от
боли
и
страха
Gdzie
jest
człowiek
który...
Где
человек
который...
Niczego
nie
będzie
żal
Ничего
не
будет
жалко
Niczego
nie
będzie
żal
Ничего
не
будет
жалко
Niczego
nie
będzie
żal
Ничего
не
будет
жалко
Niczego
nie,
nie,
nie,
nie,
nie
Ничего
нет,
нет,
нет,
нет,
нет
Niczego
nie
będzie
żal
Ничего
не
будет
жалко
Niczego
nie
będzie
żal
Ничего
не
будет
жалко
Niczego
nie
będzie
żal
Ничего
не
будет
жалко
Niczego
nie
będzie
żal
Ничего
не
будет
жалко
Niczego
nie
będzie
żal
Ничего
не
будет
жалко
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Piotr Rogucki, Marcin Jerzy Kobza, Rafal Wojciech Matuszak, Dominik Pawel Witczak, Tomasz Andrzej Stasiak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.