Coma - Pierwsze wyjście z mroku - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Coma - Pierwsze wyjście z mroku




Pierwsze wyjście z mroku
First Way Out of Darkness
Przed świtem obudziłem się, by żyć
Before the dawn, I woke up to live
Wplątany w cudzą pościel, w cudze sny
Entangled in someone else's bed, someone else's dreams
Pomiędzy pożądaniem a rozkoszą tkwi dolina nocy
Between desire and pleasure, there's a valley of the night
Skazany na ponury miejski zgrzyt
Condemned to the gloomy city grind
Osnuty prześcieradłem brudnej mgły
Shrouded in a sheet of dirty fog
Chcąc ukryć się przed sobą samym
Wanting to hide from myself
Chlałem wódę w dusznym barze
I drank vodka in a stuffy bar
Lecz przecież Bóg dobrze wie
But God knows well
Dlaczego dławi mnie wstręt
Why I'm choked with disgust
Dlaczego strach nabiera mocy i zniewala rozum
Why fear gains power and enslaves reason
Na pewno każdy choć raz
Certainly, everyone has lost faith at least once
Utracił wiarę jak ja
Like me
Obym nie bliżej stał
May I not stand closer
Sennego dnia w królestwie mroku
Of sleepy day in the kingdom of darkness
Prorocy porzygali się i śpią
Prophets surrendered and sleep
Poeci umierają w grobach strof
Poets die in the graves of stanzas
Anioły śmierdzą potem, żrą kiełbasę
Angels stink of sweat, eat sausage
Mają w dupie żywych
They don't give a damn about the living
Zginęła w niepokoju wielkich miast
Lost in the unrest of big cities
Osnuta huraganem durnych spraw
Shrouded in a hurricane of stupid affairs
Maleńka tajemnica - bycia w ciszy
The tiny secret - being in silence
Lub po prostu bycia
Or just being
Ginie nadzieja i moc
Hope and strength are dying
Rośnie apetyt na zło
The appetite for evil is growing
Zwyciężą ci, co nienawiścią silni
Those strong in hatred will triumph
Szydzą z innych
They laugh at others
Nad miastem wyrósł jak krzyk
Grew over the city like a cry
I zamknął drogę do gwiazd
And closed the way to the stars
Ogromny wstyd i strach przed ciszą
Enormous shame and fear of silence
Eteryczną
Ethereal
Mimo, że zgubiłem się
Even though I'm lost
I mimo, że zabrnąłem w mrok
And even though I've wandered into darkness
Wymieszałem z błotem krew
Mixed blood with mud
Ocaleję mimo to
I will survive despite it
Bo trzeba uprzytomnić sobie, że
Because I must realize
Nawet kiedy wszystko straci sens
Even when all loses sense
Znajdziesz przestrzeń, gdzie
You will find the space
Wielka wiara tłumi lęk
Where great faith suppresses fear
Tłumi lęk...
Suppresses fear...
Tłumi...
Suppresses...
I jeżeli tak ma być, że pomimo wszystko
And if it has to be so that despite everything
Ja wydostanę się
I get out
To chyba warto
So it's probably worth it
Wierzyć
To believe
I jeżeli tak ma być, że pomimo wszystko
And if it has to be so that despite everything
Ja wydostanę się
I get out
To chyba warto
So it's probably worth it
Mimo, że zgubiłem się
Even though I'm lost
I mimo, że zabrnąłem w mrok
And even though I've wandered into darkness
Wymieszałem z błotem krew
Mixed blood with mud
Ocaleję mimo to
I will survive despite it
Bo trzeba uprzytomnić sobie, że
Because I must realize
Nawet kiedy wszystko straci sens
Even when all loses sense
Znajdziesz przestrzeń, gdzie
You will find the space
Wielka wiara tłumi lęk
Where great faith suppresses fear
Tłumi lęk...
Suppresses fear...
Tłumi lęk...
Suppresses fear...
Tłumi lęk...
Suppresses fear...
Tłumi...
Suppresses...





Авторы: Piotr Rogucki, Marcin Jerzy Kobza, Rafal Wojciech Matuszak, Dominik Pawel Witczak, Tomasz Andrzej Stasiak


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.