Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
W Chorym Sadzie
Im kranken Obstgarten
Nie
domykam
furtki,
Ich
schließe
das
Gartentor
nicht,
Łatwiej
będzie
zwiać.
so
kann
ich
leichter
fliehen.
W
ostrej
trawie
gruszki.
Im
scharfen
Gras
liegen
Birnen.
Martwy
sad.
Ein
toter
Obstgarten.
Hej!
Tu
nie
dzieje
się
nic
dobrego.
Hey!
Hier
passiert
nichts
Gutes.
Hej!
Tu
nie
dzieje
się
nic
dobrego.
Hey!
Hier
passiert
nichts
Gutes.
Chorowite
drzewa
Kranke
Bäume
Dają
słodki
plon.
tragen
süße
Früchte.
W
ciszy
tu
dojrzewa
In
der
Stille
reift
hier
Hej!
Tu
nie
dzieje
się
nic
dobrego.
Hey!
Hier
passiert
nichts
Gutes.
Hej!
Tu
nie
dzieje
się
nic
dobrego.
Hey!
Hier
passiert
nichts
Gutes.
Diabeł
tu
chodzi
na
palcach.
Der
Teufel
schleicht
hier
auf
Zehenspitzen.
Widzę
jak
diabeł
tu
chodzi
na
palcach.
Ich
sehe,
wie
der
Teufel
hier
auf
Zehenspitzen
schleicht.
Nabiera
tu
mocy,
nabiera
tu
mocy,
nabiera
tu
mocy.
Er
gewinnt
hier
an
Macht,
er
gewinnt
hier
an
Macht,
er
gewinnt
hier
an
Macht.
Na
wszelki
wypadek
postawię
znak
w
powietrzu.
Für
alle
Fälle
werde
ich
ein
Zeichen
in
die
Luft
setzen.
Znak
w
powietrzu.
Ein
Zeichen
in
die
Luft.
Na
wszelki
wypadek
postawię
znak
w
powietrzu.
Für
alle
Fälle
werde
ich
ein
Zeichen
in
die
Luft
setzen.
Znak
w
powietrzu.
Ein
Zeichen
in
die
Luft.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Piotr Rogucki, Adam Maciej Marszalkowski, Marcin Jerzy Kobza, Rafal Wojciech Matuszak, Dominik Pawel Witczak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.