Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Witnesses Of The Decline Of The Eternal Boys Land
Zeugen des Niedergangs des Landes der ewigen Jungen
Przyjacielu,
czy
zrozumiesz,
to
co
czuję
i
to
o
czym
mówię,
Meine
Freundin,
verstehst
du,
was
ich
fühle
und
wovon
ich
spreche,
że
oto
gatunek
nasz,
oto
wymiera
jak
fantastyczne
baśniowe
stworzenia.
dass
unsere
Spezies
ausstirbt,
wie
fantastische
Fabelwesen.
My
jednorożce
współczesnej
epoki,
w
kościele
ze
złudzeń
Wir,
die
Einhörner
der
modernen
Zeit,
in
der
Kirche
der
Illusionen,
Wraz
z
nim
rozpadamy
się
w
pył
zerfallen
mit
ihr
zu
Staub.
Jutro,
gdy
zabraknie
poezji
Morgen,
wenn
die
Poesie
fehlt,
Jutro,
zimne
słońce
nauki
zmrozi
krew
Morgen,
wird
die
kalte
Sonne
der
Wissenschaft
das
Blut
gefrieren
lassen,
Jutro,
przestaniemy
być
piękni
Morgen,
werden
wir
aufhören,
schön
zu
sein,
Jutro,
lecz
dzisiaj
ostatni
chwalmy
dzień!
Morgen,
doch
lasst
uns
heute
den
letzten
Tag
preisen!
Świadkowie
schyłku
czasu,
Zeugen
des
Niedergangs
der
Zeit,
Królestwa
wiecznych
chłopców.
des
Königreichs
der
ewigen
Jungen.
Wszystko,
co
po
nas
przyjdzie
niechybnie
Alles,
was
nach
uns
kommt,
wird
unweigerlich
Na
pewno
będzie
dobre,
ale
brzydkie.
sicher
gut
sein,
aber
hässlich.
Na
tę
wojnę
nikt
nie
pójdzie
by
wydobywać
feniksy
z
popiołów.
In
diesen
Krieg
wird
niemand
ziehen,
um
Phönixe
aus
der
Asche
zu
holen.
Barwne
ptaki
już
suną
tłumnie
w
roztańczone
ogniska
historii.
Die
bunten
Vögel
gleiten
schon
scharenweise
in
die
tanzenden
Feuer
der
Geschichte.
Artyści
to
raczej
grabarze
kultury,
Künstler
sind
eher
die
Totengräber
der
Kultur,
Wytwórcy
masowej
zagłady
dla
piękna
sprzed
lat.
Hersteller
von
Massenvernichtung
für
die
Schönheit
vergangener
Jahre.
To
pomniki
upadku
'Królestwa
Nadziei'
i
wiem
o
czym
mówię,
Das
sind
Denkmäler
des
Untergangs
des
'Königreichs
der
Hoffnung',
und
ich
weiß,
wovon
ich
spreche,
Bo
dziś
jednym
z
nich
jestem
ja
denn
heute
bin
ich
eines
davon.
Jutro,
gdy
zabraknie
poezji
Morgen,
wenn
die
Poesie
fehlt,
Jutro,
zimne
słońce
nauki
zmrozi
krew
Morgen,
wird
die
kalte
Sonne
der
Wissenschaft
das
Blut
gefrieren
lassen,
Jutro,
przestaniemy
być
piękni
Morgen,
werden
wir
aufhören,
schön
zu
sein,
Jutro,
lecz
dzisiaj
ostatni
chwalmy
dzień!
Morgen,
doch
lasst
uns
heute
den
letzten
Tag
preisen!
Świadkowie
schyłku
czasu,
Zeugen
des
Niedergangs
der
Zeit,
Królestwa
wiecznych
chłopców.
des
Königreichs
der
ewigen
Jungen.
Wszystko,
co
po
nas
przyjdzie
niechybnie
Alles,
was
nach
uns
kommt,
wird
unweigerlich
Na
pewno
będzie
dobre,
ale
brzydkie.
sicher
gut
sein,
aber
hässlich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Piotr Rogucki, Adam Maciej Marszalkowski, Marcin Jerzy Kobza, Rafal Wojciech Matuszak, Dominik Pawel Witczak
Альбом
Excess
дата релиза
01-01-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.