Текст и перевод песни Coma_Cose feat. Stabber - La rabbia (feat. STABBER)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La rabbia (feat. STABBER)
Rage (feat. STABBER)
Sì
che
li
ho
visti,
corpi
neri
nel
mare
Yes
I
saw
them,
black
bodies
in
the sea
Rosso
di
sangue
che
infuria
Red
with
furious
blood
Chicchi
di
uomo,
semi
di
anguria
Human
bits,
seeds
of
watermelon
Chi
li
sputa
non
urla
Who
spits
them
does
not
shout
Rimane
zitto,
poi
si
nasconde
He
remains
silent,
then
hides
Li
dà
in
pasto
alle
onde
He feeds
them
to
the
waves
Mediterraneo,
nuovo
Acheronte
Mediterranean,
new
Acheron
Sì
che
li
ho
visti,
io
ho
pensato
alla
vita
Yes,
I
saw
them,
I
thought
about
life
Dove
nasciamo,
dove
ci
porta
e
Where
we
are
born,
where
it
takes
us,
and
Quanto
sia
relativo
il
senso
di
colpa
How
relative
the sense
of
guilt
is
Sì
che
le
ho
viste,
anime
perse
con
i
domiciliari
Yes,
I
saw
them,
lost
souls
under
house
arrest
Io
che
ho
sciolto
le
note,
ma
coi
Do
micidiali
I
who
unraveled
the
notes,
but
with
the killer
Cs
Ho
sempre
avuto
le
tasche
più
vuote
di
tutti
I've
always
had
the
emptiest
pockets
Sì
che
li
ho
visti
distrutti,
i
sogni
di
essere
adulti
Yes,
I
saw
them
shattered,
the
dreams
of
being
grown-ups
Senza
ferite,
qui
da
una
vita,
cerco
di
mettere
i
punti
Without
wounds,
I've
been
here
for
a
lifetime,
trying
to
put
the dots
E
ho
fatto
le
cose
peggiori
And
I
did
the
worst
things
A
quella
bambina
che
ride
sopra
la
credenza
dei
miei
genitori
To
that
little
girl
laughing
above
my
parents'
sideboard
Sì
ma
purtroppo
li
ho
visti
Yes,
but
unfortunately
I
saw
them
Soldi
neri,
nasi
bianchi,
teste
fuse
Black
money,
white
noses,
melted
heads
Facce
viola,
buste
aperte,
vene
chiuse
Purple
faces,
open
bags,
closed
veins
E
ora
so
cos′è
una
dipendenza
And
now
I
know
what
an
addiction
is
L'effetto
che
può
dare
il
crack
The
effect
that
crack
can
have
Di
un
cuore
che
si
spezza
Of
a heart
that
breaks
Così
si
scrive
un′altra
pagina
di
cronaca
nera
This
is
how
another
page
of
crime
chronicle
is
written
Ognuno
con
le
sue
colpe
Everyone
with
their
faults
Ognuno
con
la
sua
galera
Everyone
with
their
prison
E
io
che
cerco
la
pace
And
I
am
looking
for
peace
Che
cerco
una
fuga,
che
cerco
evasioni
That
I
am
looking
for
an
escape,
that
I
am
looking
for
evasions
Come
agli
uccelli
per
volare
via,
lontano
Like
birds
to
fly
away,
far
away
O
come
alle
stagioni
Or
like
the seasons
Servirebbe
più
maggio
We
would
need
more
May
Per
allungare
la
primavera
To
lengthen
the
spring
Servirebbe
coraggio
We
would
need
courage
Per
trattenere
una
lamentela
To
hold
back
a
complaint
Perché
a
nessuno
gli
frega
Because
nobody
cares
Di
quando
commenti
ciò
che
fa
la
gente
When
you
comment
on
what
people
do
Ognuno
ha
la
sua
storia
Everyone
has
their
story
Ed
ogni
storia
è
differente
And
every
story
is
different
No,
non
sprecare
la
rabbia
No,
don't
waste
the anger
No,
non
sprecare
la
rabbia
No,
don't
waste
the anger
No,
è
l'unico
consiglio
sensato
che
abbia,
da
darti
No,
it's
the only
sensible
advice
I
have,
to
give you
No,
non
sprecare
la
rabbia
No,
don't
waste
the anger
Non
sprecarla
Don't
waste
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fausto Zanardelli, Stefano Tartaglini, Francesca Mesiano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.