Текст и перевод песни Comaduster feat. Mari Kattman - Monolith
I
walk
the
world
on
muted
lines
Я
иду
по
миру
по
приглушенным
линиям.
Gripping
fear
that
someone
will
see
us
here
Меня
охватывает
страх,
что
кто-то
увидит
нас
здесь.
You're
more
my
size,
a
bark
as
loud
as
my
bite
Ты
больше
моего
размера,
лай
такой
же
громкий,
как
мой
укус.
Come
save
me
from
myself
Приди
и
спаси
меня
от
самого
себя.
Come
save
me,
oh
Приди
и
спаси
меня,
о
The
pain
in
my
heart,
carried
all
the
time
Боль
в
моем
сердце,
несомая
все
время.
The
hush
of
your
voice,
the
weapons
we
ride
Тишина
твоего
голоса,
оружие,
на
котором
мы
ездим.
The
pain
in
my
heart,
discard
it
into
dust
Боль
в
моем
сердце,
выбрось
ее
в
пыль.
Let
it
go,
let
the
Sun
illuminate
us
both
and
make
it
so
Отпусти
это,
позволь
Солнцу
осветить
нас
обоих
и
сделать
так.
I'm
underground,
explosive
lay
lines
Я
под
землей,
взрывоопасные
линии.
Fragile
times,
under
pressure
we
both
(hide)
Хрупкие
времена,
под
давлением
мы
оба
(прячемся).
With
a
gripping
fear
that
someone
will
catch
us
here
Со
страхом,
что
кто-то
поймает
нас
здесь.
I
know
those
eyes,
don't
tell
me
to
tell
a
lie
Я
знаю
эти
глаза,
не
говори
мне
лгать.
I
walk
the
world,
disputing
skylines
Я
хожу
по
миру,
споря
о
горизонтах.
Shift
your
eyes
Отведи
глаза.
I
try
to
fight,
words
that
are
buried
inside
Я
пытаюсь
бороться
со
словами,
которые
похоронены
внутри.
A
laser
eye,
illuminated
hollow
insides
Лазерный
глаз,
освещающий
пустые
внутренности.
Come
save
me
from
myself
Приди
и
спаси
меня
от
самого
себя.
Come
save
me,
oh
Приди
и
спаси
меня,
о
The
pain
in
my
heart,
carried
all
the
time
Боль
в
моем
сердце,
несомая
все
время.
The
hush
of
your
voice,
the
weapons
we
ride
Тишина
твоего
голоса,
оружие,
на
котором
мы
ездим.
The
pain
in
my
heart,
discard
it
into
dust
Боль
в
моем
сердце,
выбрось
ее
в
пыль.
Let
it
go,
let
the
Sun
illuminate
us
both
and
make
it
so
Отпусти
это,
позволь
Солнцу
осветить
нас
обоих
и
сделать
так.
Let
the
Sun
illuminate
us
both
and
make
it
so
Пусть
солнце
озарит
нас
обоих
и
сделает
так.
(The
pain
in
my
heart)
(Боль
в
моем
сердце)
(The
pain
in
my
heart,
carried
all
the
time)
(Боль
в
моем
сердце,
несомая
все
время)
(The
hush
of
your
voice,
the
weapons
we
ride)
(Тишина
твоего
голоса,
оружие,
на
котором
мы
ездим)
(The
pain
in
my
heart)
(Боль
в
моем
сердце)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Réal Cardinal, Mari Kattman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.