Comedian Harmonists - An der schönen blauen Donau - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Comedian Harmonists - An der schönen blauen Donau




Oh Donau, so blau, sei gegrüßt, sei gegrüßt viel tausend mal.
О Дунай, такой синий, приветствуй, приветствуй тысячу раз.
Weit vom Schwarzwald her eilst du hin zum Meer,
Далеко от Шварцвальда ты спешишь к морю,
Spendest Segen aller Wegen.
Пожертвуй благословением всеми способами.
Und der Berge Kranz, hell vom Morgenglanz.
И горный венок, яркий от утреннего блеска.
Spiegelt freundlich sich in deiner blauen Wellen Tanz.
Приветливо отражается в твоем танце голубых волн.
Die Nixen auf dem Grund, die geben′s flüsternd kund.
Русалки на дне, они говорят шепотом.
Was alles du erschaust, seitdem über dir der Himmel blau.
Чего ты все стоишь, с тех пор над тобой небо голубое.
Du kennst wohl gut deinen Bruder, den Rhein.
Ты, наверное, хорошо знаешь своего брата, Рейна.
Er ladet ein, froh und glücklich zu sein.
Он приглашает быть счастливым и счастливым.
Doch auch bei dir quillt aus voller Brust der Zauber breiter Lust.
Но даже у тебя из полной груди вырывается заклинание широкого желания.
Dein Schifflein hat sich dort auf den Wellen, ganz sacht,
Твой корабль там, на волнах, совсем полегчало,
Still ist die Nacht, liebe nur wacht.
Тихая ночь, любовь только просыпается.
Nun reich mir Deine Hand, liebes Mädel.
А теперь подай мне свою руку, дорогая девочка.
Steig ein, wir fahren beide ins Glück hinein.
Садись, мы оба едем в счастье.
Blankes Boot, frischer Mut.
Голая лодка, свежая смелость.
O, wie glücklich wagt der Verein geragt.
О, как радостно осмелел клуб.
Lieb und Lust schwellt die Brust.
От любви и желания набухает грудь.
Hab das Größte schon in der Welt vollbracht.
Я уже совершил величайшее в мире.
Nun singt ein fröhliches, seeliges Lied, das wie Jauchzen die Lüfte durchzieht,
Теперь поет веселую, душевную песню, которая, как шум, пронизывает воздух,
Von den Herzen laut widerklingt und ein Liebesband fest um uns schlingt.
От души громко откликается, и вокруг нас крепко обвивается любовная лента.
Und zum Schluß bringt doch einen schönen Gruß unser lieben blauen Donau, dem herrlichen Fluß.
И в заключение принесите прекрасное приветствие нашему дорогому голубому Дунаю, великолепной реке.
Was der Tag uns auch immer bringen mag nie in alle Ewigkeit vergeß ich die schöne Zeit.
Что бы ни принес нам этот день, никогда во всю вечность я не забывал о прекрасном времени.
Die schöne Zeit, die schöne Zeit, die schöne Zeit.
Прекрасное время, прекрасное время, прекрасное время.





Авторы: Stephen Chin, Johann Baptist Strauss


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.