Comedian Harmonists - Ein Bisschen Leichtsinn Kann Nicht Schaden.. - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Comedian Harmonists - Ein Bisschen Leichtsinn Kann Nicht Schaden..




Ein Bisschen Leichtsinn Kann Nicht Schaden..
A Little Recklessness Can't Hurt
Ein bißchen Leichtsinn kann nicht schaden, laß der Jugend ihr Vergnügen.
A little recklessness can't hurt, let youth have its pleasures.
Die frohen Tage verfliegen. Darum laß dir keine grauen Haare wachsen, denn:
The happy days fly by. So don't let your hair turn gray, because:
Ein bißchen Leichtsinn kann nicht schaden, laß der Jugend ihre Freuden.
A little recklessness can't hurt, let youth have its joys.
Bist du einst so alt wie der Methusalem, wirst du eingesteh'n: Auch ich war jung!
If you're ever as old as Methuselah, you'll confess: I was young too!
Und darum drücke heute beide Augen zu, gib der Jugend du den rechten Schwung.
And so today, close both eyes to it, give youth its right swing.
Fort mit den Sorgen, das ist heut' die Parole. Kinder, seid lustig, und tanzt 'ne kesse Sohle.
Away with worries, that's the watchword today. Children, be merry, and dance a lively sole.
Was kann uns das Leben noch schön'res geben als einen lust'gen Tag?
What can life give us more beautiful than a merry day?
Ein bißchen Leichtsinn kann nicht schaden,...
A little recklessness can't hurt,...
Bist Du einst so alt wie der Methusalem, mußt du eingesteh'n: Auch ich war jung!
If you're ever as old as Methuselah, you must confess: I was young too!
Und darum drücke heute beide Augen zu. Gib der Jugend du den rechten Schwung.
And so today, close both eyes to it. Give youth its right swing.
Kommst du langsam ins gesetzte Alter, wirst du elegisch, nimmst den Federhalter,
When you slowly reach the settled age, you will become elegiac, take the pen,
Schreibst die Memoiren aus jungen Jahren, wo du noch keck gesagt:
Write the memoirs from your young years, where you still boldly said:
Ein bißchen Leichtsinn kann nicht schaden, ...
A little recklessness can't hurt, ...
Bist du einst so alt wie der Methusalem, mußt Du eingesteh'n: Auch ich war jung!
If you're ever as old as Methuselah, you must confess: I was young too!
Darum drücke heute beide Augen zu und gibt der Jugend Schwung.
So today, close both eyes to it and give youth its swing.





Авторы: Friedrich Wilhelm Rust


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.