Текст и перевод песни Comedian Harmonists - Ein Bisschen Leichtsinn Kann Nicht Schaden..
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ein Bisschen Leichtsinn Kann Nicht Schaden..
A Little Recklessness Can't Hurt
Ein
bißchen
Leichtsinn
kann
nicht
schaden,
laß
der
Jugend
ihr
Vergnügen.
A
little
recklessness
can't
hurt,
let
youth
have
its
pleasures.
Die
frohen
Tage
verfliegen.
Darum
laß
dir
keine
grauen
Haare
wachsen,
denn:
The
happy
days
fly
by.
So
don't
let
your
hair
turn
gray,
because:
Ein
bißchen
Leichtsinn
kann
nicht
schaden,
laß
der
Jugend
ihre
Freuden.
A
little
recklessness
can't
hurt,
let
youth
have
its
joys.
Bist
du
einst
so
alt
wie
der
Methusalem,
wirst
du
eingesteh'n:
Auch
ich
war
jung!
If
you're
ever
as
old
as
Methuselah,
you'll
confess:
I
was
young
too!
Und
darum
drücke
heute
beide
Augen
zu,
gib
der
Jugend
du
den
rechten
Schwung.
And
so
today,
close
both
eyes
to
it,
give
youth
its
right
swing.
Fort
mit
den
Sorgen,
das
ist
heut'
die
Parole.
Kinder,
seid
lustig,
und
tanzt
'ne
kesse
Sohle.
Away
with
worries,
that's
the
watchword
today.
Children,
be
merry,
and
dance
a
lively
sole.
Was
kann
uns
das
Leben
noch
schön'res
geben
als
einen
lust'gen
Tag?
What
can
life
give
us
more
beautiful
than
a
merry
day?
Ein
bißchen
Leichtsinn
kann
nicht
schaden,...
A
little
recklessness
can't
hurt,...
Bist
Du
einst
so
alt
wie
der
Methusalem,
mußt
du
eingesteh'n:
Auch
ich
war
jung!
If
you're
ever
as
old
as
Methuselah,
you
must
confess:
I
was
young
too!
Und
darum
drücke
heute
beide
Augen
zu.
Gib
der
Jugend
du
den
rechten
Schwung.
And
so
today,
close
both
eyes
to
it.
Give
youth
its
right
swing.
Kommst
du
langsam
ins
gesetzte
Alter,
wirst
du
elegisch,
nimmst
den
Federhalter,
When
you
slowly
reach
the
settled
age,
you
will
become
elegiac,
take
the
pen,
Schreibst
die
Memoiren
aus
jungen
Jahren,
wo
du
noch
keck
gesagt:
Write
the
memoirs
from
your
young
years,
where
you
still
boldly
said:
Ein
bißchen
Leichtsinn
kann
nicht
schaden,
...
A
little
recklessness
can't
hurt,
...
Bist
du
einst
so
alt
wie
der
Methusalem,
mußt
Du
eingesteh'n:
Auch
ich
war
jung!
If
you're
ever
as
old
as
Methuselah,
you
must
confess:
I
was
young
too!
Darum
drücke
heute
beide
Augen
zu
und
gibt
der
Jugend
Schwung.
So
today,
close
both
eyes
to
it
and
give
youth
its
swing.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Friedrich Wilhelm Rust
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.