Текст и перевод песни Comedian Harmonists - Heut' Nacht Hab' Ich Geträumt Von Dir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heut' Nacht Hab' Ich Geträumt Von Dir
Heut' Nacht Hab' Ich Geträumt Von Dir
Heut'
Nacht
hab'
ich
geträumt
von
dir
Tonight
I
dreamt
of
you
Heut'
Nacht
hab
ich
geträumt
von
dir,
du
heißgeliebte
Frau.
I
dreamt
about
you
in
the
night,
my
dearest.
Du
warst
im
Traum
so
lieb
zu
mir,
du
heißgeliebte
Frau.
In
that
dream,
you
were
so
affectionate
with
me,
my
dearest.
Ich
sah
dein
Bild
ganz
unverhüllt,
so
wie
ich
nie
dich
sah.
I
saw
your
face,
uncovered,
as
I've
ever
seen
it
before.
Küsse
mich,
so
flehte
ich,
und
du,
du
sagtest
ja.
I
begged
you
to
kiss
me,
and
you,
you
agreed.
Unter
blühenden
Bäumen
möcht'
ich
immer
so
träumen.
Beneath
the
flowering
trees,
I
wished
I
could
exist
in
that
dream
forever.
Längst
noch,
als
ich
erwacht,
sah
ich
dein
Bild
von
heute
Nacht.
When
I
woke
up,
I
could
still
see
your
face
from
last
night.
Und
was
ich
nachts
geträumt
von
dir,
ich
kann's
verraten
kaum.
And
what
I
dreamt
of
you
in
the
night,
I
could
barely
say.
Warum
war's
nur
ein
Traum?
Warum
war's
nur
ein
Traum?
Why
was
it
just
a
dream?
Why
was
it
just
a
dream?
Reizende
Frau,
im
Wachen
und
Träumen,
mit
glühenden
Reimen
besing
ich
dein
Bild.
Ravishing
woman,
in
waking
and
dreaming,
I
sing
your
beauty
with
ardent
rhymes.
Süßeste
Frau,
in
flammenden
Bildern
vermag
ich
zu
schildern,
was
ganz
mich
erfüllt:
Sweetest
love,
in
blazing
images,
I
can
depict
what
fills
me
entirely:
Ich
war
verliebt
sofort,
als
ich
dich
nur
gesehen
und
was
nun
außerdem
geschah,
ach
wär'
es
nie
gescheh'n!
I
fell
in
love
instantly,
the
moment
I
saw
you,
and
what
happened
next,
oh,
that
it
had
never
taken
place!
Heut
Nacht
hab
ich
geträumt
von
dir,
du
heißgeliebte
Frau.
Tonight
I
dreamt
of
you,
my
dearest.
Du
warst
im
Traum
so
lieb
zu
mir,
du
heißgeliebte
Frau.
In
that
dream,
you
were
so
affectionate
with
me,
my
dearest.
Und
was
ich
nachts
geträumt
von
dir,
ich
kann's
verraten
kaum.
And
what
I
dreamt
of
you
in
the
night,
I
could
barely
say.
Warum
war's
ein
Traum?
Warum
war's
nur
ein
Traum?
Why
was
it
just
a
dream?
Why
was
it
just
a
dream?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emmerich Kalman, Steven Daigle
1
Schöne Lisa
2
So Ein Kuss Kommt Selten Allein
3
Der alte Cowboy (The Last Round Up)
4
Kleiner Mann, Was Nun?
5
Wir Sind Von Kopf Bis Fuss Auf Liebe Eingestellt
6
Ach wie ist's möglich dann
7
Das Wirtshaus an der Lahn
8
Ich hab' für dich 'nen Blumentopf bestellt
9
Hallo, was machst du heut Daisy
10
Ich Kusse Ihre Hand, Madame
11
Fünf-Uhr-Tee bei Familie Kraus
12
Wochenend' Und Sonnenschein
13
Guter Mond, du gehst so stille
14
Les Gars De La Marine (Das Ist Die Liebe Der Matrosen)
15
Dorfmusik
16
Hoppla, Jetzt Komm' Ich
17
Leichte Kavallerie
18
Ich hab' dich lieb, braune Madonna
19
Ein Neuer Frühling Wird In Die Heimat Kommen
20
Blume von Hawaii
21
Liebling, Mein Herz Lässt Dich Grüssen
22
In Einem Kühlen Grunde
23
Halt Dich An Mich
24
Holzhackerlied
25
Tea For Two
26
Jetzt Trinken Wir Noch Eins
27
Wenn Die Sonja Russisch Tanzt
28
Eine kleine Frühlingswiese
29
Auf Wiederseh'N, My Dear
30
Heute Nacht Oder Nie
31
Ali Baba
32
Mein lieber Schatz, bist du aus Spanien?
33
Einmal schafft's jeder
34
Ein Freund, Ein Guter Freund
35
Hunderttausendmal
36
Heut' Nacht Hab' Ich Geträumt Von Dir
37
Es führt kein anderer Weg zur Seligkeit
38
Way With Every Sailor
39
Hein Spielt Abends So Schön Auf Dem Schifferklavie
40
Marie-Marie (Aus dem Tonfilm: \"Gassenhauer\")
41
Was dein roter Mund im Frühling sagt (mit Lewis Ru
42
Musketier Marsch (Drei Musketiere)
43
Hofsänger Serenade (Aus dem Tonfilm \"Gassenhauer\
44
Perpetuum Mobile
45
Irgendwo auf der Welt (Aus dem Film: \"Keine Angst
46
Ah Maria, Mari
47
Ein bisschen Leichtsinn kann nichts schaden
48
Tarantella Sincera
49
Night and Day
50
Muss I denn zum Städtele hinaus
51
Ohne dich
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.