Comedian Harmonists - Les gars de la marine - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Comedian Harmonists - Les gars de la marine




Les gars de la marine
Морские парни
Les Gars De La Marine
Морские парни
Voilà Les Gars De La Marine!
Вот они, морские парни!
Quand on est dans les cols bleus, on n′a jamais froid aux yeux.
Когда ты в морской форме, тебе ничто не страшно.
Partout, du Chili jusqu'en Chine,
Везде, от Чили до Китая,
On les reçoit à bras ouverts, les vieux loups de mer.
Их встречают с распростертыми объятиями, этих старых морских волков.
(Mais oui!)
(Еще бы!)
Quand une fille les chagrine,
Когда девушка их огорчает,
Ils se consolent avec la mer.
Они утешаются морем.
Voilà Les Gars De La Marine!
Вот они, морские парни!
Du plus p′tit jusqu'au plus grand, du moussaillon au commandant.
От мала до велика, от юнги до командира.
Quand on est matelot, on est toujours sur l'eau.
Когда ты моряк, ты всегда на воде.
On visite le monde, c′est l′métier le plus beau.
Ты путешествуешь по миру, это самая лучшая профессия.
- C'est l′métier le plus beau.
- Это самая лучшая профессия.
Du pôle Sud au Pôle Nord, dans chaque petit port,
От Южного полюса до Северного, в каждом маленьком порту,
Plus d'une fille blonde* nous garde ses trésors.
Не одна блондинка хранит для нас свои сокровища.
- Nous garde ses trésors.
- Хранит для нас свои сокровища.
Pas besoin de pognon, mais comme compensation,
Денег не нужно, но в качестве компенсации,
A toutes nous donnons un p′titmorceau de nos pompons (!)
Каждой мы дарим кусочек наших помпонов (!)
Voilà Les Gars De La Marine!
Вот они, морские парни!
Quand on est dans les cols bleus, on n'a jamais froid aux yeux.
Когда ты в морской форме, тебе ничто не страшно.
Partout, du Chili jusqu′en Chine,
Везде, от Чили до Китая,
On les reçoit à bras ouverts, les vieux loups de mer.
Их встречают с распростертыми объятиями, этих старых морских волков.
Quand une fille les chagrine,
Когда девушка их огорчает,
Ils se consolent avec la mer.
Они утешаются морем.
Voilà Les Gars De La Marine!
Вот они, морские парни!
Du plus p'tit jusqu'au plus grand, du moussaillon au commandant.
От мала до велика, от юнги до командира.
Les amours d′un col bleu, ça n′dure qu'un jour ou deux,
Любовь моряка длится всего день или два,
A peine le temps d′se plaire et de se dire adieu!
Едва хватает времени понравиться друг другу и попрощаться!
- Et de se dire adieu!
- И попрощаться!
On a un peu d'chagrin, ça passe comme un grain,
Немного грустим, но это проходит как шквал,
Les plaisirs de la terre, c′est pas pour les marins!
Земные удовольствия не для моряков!
- C'est pas pour les marins!
- Не для моряков!
Nous n′avons pas le droit de vivre sous un toît:
Нам не дано жить под одной крышей:
Pourquoi une moitié, quand on a le monde entier?
Зачем половинка, когда у нас целый мир?
Voilà Les Gars De La Marine!
Вот они, морские парни!
Quand on est dans les cols bleus, on n'a jamais froid aux yeux.
Когда ты в морской форме, тебе ничто не страшно.
Partout, du Chili jusqu'en Chine,
Везде, от Чили до Китая,
On les reçoit à bras ouverts, les vieux loups de mer.
Их встречают с распростертыми объятиями, этих старых морских волков.
Quand une fille les chagrine,
Когда девушка их огорчает,
Ils se consolent avec la mer (ils se consolent tous).
Они утешаются морем (утешаются все).
Voilà Les Gars De La Marine!
Вот они, морские парни!
Du plus p′tit jusqu′au plus grand, du moussaillon au commandant.
От мала до велика, от юнги до командира.
Du plus p'tit jusqu′au plus grand, du moussaillon au commandant.
От мала до велика, от юнги до командира.
Du plus p'tit jusqu′au plus grand, du moussaillon au commandant.
От мала до велика, от юнги до командира.





Авторы: Francois Joseph Charles Salabert, Robert Gilbert, Werner Richard Heymann, Jean Marie-joseph Boyer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.